| المثال | أضيف من قبل | أعتمد من قبل |
|---|
読書と旅行が好きです。 أحب المطالعة والسفر. どくしょとりょこうがすきです。 | KUDO | Hisham |
山の上に畑があります。 يوجد حقل مزروع فوق الجبل. やまのうえにはたけがあります。 | KUDO | Hisham |
コスタリカは中米にあります。 تقع كوستاريكا في امريكا الوسطى. こすたりかはちゅうべいにあります。 | KUDO | Hisham |
雨の日は僕の部屋でこの手紙を書きました。 في اليوم الماطر كتبتُ هذه الرسالة في غرفتي. あめのひはぼくのへやでこのてがみをかきました。 | KUDO | Hisham |
あの小さい山まで一時間ぐらい掛かります。 يستغرق(للذهاب)لغاية ذلك الجبل الصغير ساعة تقريباً. あのちいさいやままでいちじかんぐらいかかります。 | KUDO | Hisham |
月曜日から金曜日まで日本語のクラスで勉強します。 ندرس اللغة اليابانية من الاثنين إلى الجمعة في صف اللغة اليابانية. げつようびからきんようびまでにほんごのくらすでべんきょうします。 | KUDO | Hisham |
肉屋さんで鳥肉を買いました。 إشتريتُ لحم دجاج من الملحمة. にくやさんでとりにくをかいました。 | KUDO | Hisham |
花びんに花を入れました。 وضعت زهوراً في المزهرية. かびんにはなをいれました。 | KUDO | Hisham |
水曜日は朝から晩まで忙しいです。 سأكون مشغولأ يوم الاربعاء من الصباح إلى المساء. すいようびはあさからばんまでいそがしいです。 | KUDO | Hisham |
言われたとこだけしていたらそれでいいというわけではない。 فِعل الأشياء التي يُطلَب منك فقط فعلها لا يعني ذلك أنـ (ما تقوم بـ) ـه كافٍ. いわれたとこだけしていたらそれでいいというわけではない。 | Hisham | Hisham |
あの人がきらいだというわけではないんですが。結婚したいとは思いません。 لا أقصد بذلك أني أكرهه، ولكني لا أرغب في الزواج به. あのひとがきらいだというわけではないんですが。けっこんしたいとはおもいません。 | Hisham | Hisham |
私は最近あまりたくさん食べないが。食欲がないわけではない。 لا آكل الكثير من الطعام مؤخراً، ولكن ذلك لا يعني أنه ليست لدي شهية للطعام. わたしはさいきんあまりたくさんたべないが。しょくよくがないわけではない。 | Hisham | Hisham |
結果さえよければいいといわけではない。 الحصول على نتيجة طيبة فقط لا يعني أن ذلك كافٍ. / لا يكفي مُجرَّد الحصول على نتيجة طيبة. けっかさえよければいいといわけではない。 | Hisham | Hisham |
君の考えに反対するわけではないが、そのやり方でうまくいくだろうか。 لا أقصد أن أعترض على فكرتك، ولكن أتساءل ما إذا كانت الأمور ستسير على ما يرام باستخدام تلك الطريقة. きみのかんがえにはんたいするわけではないが、そのやりかたでうまくいくだろうか。 | Hisham | Hisham |
この問題を解決するのは非常に難しい。しかし、不可能というわけではない。 هذه المشكلة حلها صعب جداً، ولكن لا يعني هذا أنه من المستحيل حلها. このもんだいをかいけつするのはひじょうにむずかしい。しかし、ふかのうというわけではない。 | Hisham | Hisham |
札を 10 枚ずつ数える يحسب الأوراق النقدية في مجموعات من عشرة أوراق (أي يرزم كل عشرة أوراق نقدية معاً ويحسبها كمجموعة واحدة) さつを 10 まいずつかぞえる | Hisham | Hisham |
1 冊ずつ買ってやっと 15 巻の全集がそろった。 اشتريت كتاباً واحداً في كل مرة إلى أن أصبح عندي أخيرا ً جميع المُجلَّدات الخمسة عشر. いっさつずつかってやっと 15 かんのぜんしゅうがそろった。 | Hisham | Hisham |
2, 3 人ずつ来た。 حَضَروا مَثنى وثُلاث. / جاءَ الحاضرون إما اثنين اثنين أو ثلاث ثلاث. 2, 3 にんずつきた。 | Hisham | Hisham |
階段を 2 段ずつ昇る يَصعَد السُلَّم دَرَجَتَيْن دَرَجَتَيْن، يصعد السلالم دَرَجَتَيْن (في الخطوة الواحدة) かいだんをにだんずつのぼる | Hisham | Hisham |
1 キロずつ袋に入れる يُدخِل كل كيلوغرام واحد في كِيس いちきろずつふくろにいれる | Hisham | Hisham |
1日3回, 1回に3錠ずつ飲む يشرب ثلاث حبّات في المرة الواحدة وثلاث مرّات في اليوم いちにちさんかい, いっかいにさんじょうずつのむ | Hisham | Hisham |
1人1000円ずつ寄付する يُساهِم كل شخص بألف ين ひとりせんえんずつきふする | Hisham | Hisham |
3 人に 1 つずつ حَبّة لكل ثلاثة أشخاص さんにんにひとつずつ | Hisham | Hisham |
毎日プールで泳いでいるんですか。丈夫なわけですね。 أنت تسبح في البركة كل يوم؟ لا عجبَ أن تكون في صحة ممتازة! まいにちぷーるでおよいでいるんですか。じょうぶなわけですね。 | Hisham | Hisham |
昨日は三時間しか寝ていない。道理で眠いわけだ。 لم أنم بالأمس سوى ثلاث ساعات. لا عجبَ إذاً أن أكونَ نعساناً. きのうはさんじかんしかねていない。どうりでねむいわけだ。 | Hisham | Hisham |
えっ?足立さんが入院したんですか。パーティーに来なかったわけだ。 ماذا؟ السيد أداتشي أُدخِلَ إلى المستشفى؟ لا عجب أنه لم يأت إلى الحفل! えっ?あだちさんがにゅういんしたんですか。ぱーてぃーにこなかったわけだ。 | Hisham | Hisham |
たかしさんは十年間もテニスをしたのだから上手なわけだ。 بما أن السيد تاكاشي يلعب التنس منذ عشر سنين فهذا يعني أنه ماهر. たかしさんはじゅうねんかんもてにすをしたのだからじょうずなわけだ。 | Hisham | Hisham |
明日試験ですか。じゃあ今晩忙しいわけですね。 لديك امتحان غداً؟ إذاً، هذا يعني أنك مشغول الليلة. あしたしけんですか。じゃあこんばんいそがしいわけですね。 | Hisham | Hisham |
毎日三時間も日本語を勉強しているんですか。よく出来るわけですね。 أنت تدرس اللغة اليابانية ثلاث ساعات يومياً؟ لا عجبَ أنك تتقنها. まいにちさんじかんもにほんごをべんきょうしているんですか。よくできるわけですね。 | Hisham | Hisham |
人に聞くとかインターネットで検索するとかして調べる。 يتحرَّى من خلال سؤال الناس والبحث في الانترنت الخ. ひとにきくとかいんたーねっとでけんさくするとかしてしらべる。 | Hisham | Hisham |
米とか味噌とかいろいろなもの。 أشياء متنوِّعة كالأرز والميسو وغيرها. こめとかみそとかいろいろなもの。 | Hisham | Hisham |
尾形とかいう人 شخص يُدعَى أوغاتا أو ما شابه. おがたとかいうひと | Hisham | Hisham |
彼は病気だとか聞いたよ。 سَمِعتُ أنه مريض أو شيء من هذا القبيل. かれはびょうきだとかきいたよ。 | Hisham | Hisham |
佐藤さんは忙しくていけないとか言ってた。 السيد ساتو قال أنه لا يستطيع الذهاب لأنه مشغول أو شيء من هذا القبيل. さとうさんはいそがしくていけないとかいってた。 | Hisham | Hisham |
日本の茶道とか生け花とかいうものをよく知らない。 لا أعرف الكثير عن أشياء مثل مراسم الشاي الياباني وتنسيق الزهور. にほんのさどうとかいけばなとかいうものをよくしらない。 | Hisham | Hisham |
昨日銀座に行って、それから映画を見に行った。 بالأمس ذهبتُ إلى غينزا، ثمَّ ذهبتُ لمشاهدة فيلم (في السينما). きのうぎんざにいって、それからえいがをみにいった。 | Hisham | Hisham |
それではまた来週の金曜日に来ます。 إذاً سآتي مرة أخرى في الجمعة القادمة. それではまたらいしゅうのきんようびにきます。 | Hisham | Hisham |
それでは二十分ぐらい休みましょう。 إذاً، لنأخذ استراحة لمدة 20 دقيقة. それではにじゅうぷんぐらいやすみましょう。 | Hisham | Hisham |
「今日は来客が多くてですね」「それで?」「あの報告書まだ仕上がってないんですよ」 (أتى الكثير من الضيوف لزيارتي اليوم) (وبعد ذلك؟) (لم أنتهِ من التقرير بعد "نتيجةً لذلك") 「きょうはらいきゃくがおおくてですね」「それで?」「あのほうこくしょまだしあがってないんですよ」 | Hisham | Hisham |
それであの計画はどうなったんですか。 وما الذي حدَثَ للمشروع بعد ذلك؟ それであのけいかくはどうなったんですか。 | Hisham | Hisham |
昨日はかぜをひきました。それで学校を休んだんです。 بالأمس أصبتُ بالزكام لذلك تغيَّبتُ عن المدرسة. きのうはかぜをひきました。それでがっこうをやすんだんです。 | Hisham | Hisham |
「この間の問題, 何とか解けたよ」「さっすがあ」 (تدبَّرتُ أمر تلك المشكلة السابقة واستطعت حلَّها) (هذا تماماً ما أتوقعه منك! / هذا ليس بمستغرَب منك!) 「このかんのもんだい, なんとかとけたよ」「さっすがあ」 | Hisham | Hisham |
プロはさすがだ。 素人とは全然違う。 فعلاً المحترف يختلف تماماً عن المبتدئ كما هو متوقَّع! ぷろはさすがだ。 しろうととはぜんぜんちがう。 | Hisham | Hisham |
さすが(は)元オリンピック選手の子だ。 كما هو متوقعٌ من طفل أبوه لاعب سابق في الأولمبياد! さすが(は)もとおりんぴっくせんしゅのこだ。 | Hisham | Hisham |
彼はさっぱり日本語を話せない。 هو لا يتحدَّث اليابانية البتة. / هو لا يعرف ولا كلمة واحدة في اللغة اليابانية. かれはさっぱりにほんごをはなせない。 | Hisham | Hisham |
私にはその物語はさっぱり面白くない。 بالنسبة لي تلك القصة ليست ممتعة بتاتاً. わたしにはそのものがたりはさっぱりおもしろくない。 | Hisham | Hisham |
さっぱりわからない 1. لا يفهم إطلاقاً، لا يفهم بالمرة / 2. غير مفهوم إطلاقاً さっぱりわからない | Hisham | Hisham |
あのだいがくの入学試験は難しいらしい。 امتحان دخول تلك الجامعة يبدو صعباً. あのだいがくのにゅうがくしけんはむずかしいらしい。 | Hisham | Hisham |
その話は本当らしい。 يبدو أن تلك القصة حقيقية. そのはなしはほんとうらしい。 | Hisham | Hisham |
杉本さんはもう帰ったらしいです。 يبدو أن السيد سوغيموتو قد عادَ إلى منزله. すぎもとさんはもうかえったらしいです。 | Hisham | Hisham |
水がなければ生物は生きられない。 بدون الماء (إذا انعدمَ الماء) فلن تستطيع الكائنات الحية أن تعيش. みずがなければせいぶつはいきられない。 | Hisham | Hisham |
彼女でなければだめだ。 لا أحد غيرها سيقوم بذلك. かのじょでなければだめだ。 | Hisham | Hisham |
こんなに寒くなければ今ごろはもう花が咲いているころだ。 إذا لم يكن الجو بارداً لهذه الدرجة لكانت الزهور متفتحة الآن. こんなにさむくなければいまごろはもうはながさいているころだ。 | Hisham | Hisham |
借りられるものならわざわざ買う必要はない。 ما دُمت تستطيع استعارته فلا داعي لأن تتجشَّم عناء شرائِه. かりられるものならわざわざかうひつようはない。 | Hisham | Hisham |
それを調べるためにわざわざ図書館まで足を運ばねばならなかった。 توجَّبَ عليَّ أن أتجشَّمَ عناء الذهاب إلى المكتبة العامة للبحث عنه. それをしらべるためにわざわざとしょかんまであしをはこばねばならなかった。 | Hisham | Hisham |
なぜわざわざ雨の日に洗濯なんかするんですか。 لماذا تتجشَّم عناء غسيل الملابس في يومٍ ماطر كهذا؟ なぜわざわざあめのひにせんたくなんかするんですか。 | Hisham | Hisham |
わざわざ持ってきてくれてありがとう。 أشكرك على إحضارِ ذلك لي خِصِّيصاً. / أشكرك على تجشِّم عناء إحضاره لي. わざわざもってきてくれてありがとう。 | Hisham | Hisham |
ご多用のところをわざわざおいでくださってありがとうございます。 أشكركَ جزيلاً على مجئيك لزيارتنا خصِّيصاً رغم كثرة أشغالك. ごたようのところをわざわざおいでくださってありがとうございます。 | Hisham | Hisham |
見送りにわざわざ空港までお出でにならなくてもけっこうです。 لا داعي لأن تتجشَّم عناء الخروج لمرافقتي حتى المطار. みおくりにわざわざくうこうまでおいでにならなくてもけっこうです。 | Hisham | Hisham |
私のためにわざわざそうしないでください。 أرجو ألاّ تتجشَّم عناء ذلك من أجلي. わたしのためにわざわざそうしないでください。 | Hisham | Hisham |
親切にもわざわざタクシーを呼んでくれた。 هو تلطَّفَ متجشِّماً العناء واستدعى سيارة أجرة خصِّيصاً لي. しんせつにもわざわざたくしーをよんでくれた。 | Hisham | Hisham |
わざわざ…する يتجشَّم عناءَ (فعل...) わざわざ…する | Hisham | Hisham |
この高湿度のせいで、私は疲れた感じがする。 أشعر بالتعب بسبب هذه الرطوبة العالية. このこうしつどのせいで、わたしはつかれたかんじがする。 | japan | Hisham |
別の実例を教えてください。 من فضلك أخبرني بمثال آخر. べつのじつれいをおしえてください。 | japan | Hisham |
彼は二年前に就任した。 تولَّى منصبه قبل عامين. かれはにねんまえにしゅうにんした。 | japan | Hisham |
このホテルは千人以上の客が収容できる。 يمكن لهذا الفندق إيواء (استيعاب) أكثر من ألف زائر. このほてるはせんにんいじょうのきゃくがしゅうようできる。 | japan | Hisham |
水害被災者たちは数校に収容された。 تم إيواء المتضرِّرين من الفيضانات في عدد من المدارس. すいがいひさいしゃたちはすうこうにしゅうようされた。 | japan | Hisham |
今まで私たちは熟語をいくつ勉強しましたか。 كم من التعابير الاصطلاحية درسنا حتى الآن؟ いままでわたしたちはじゅくごをいくつべんきょうしましたか。 | japan | Hisham |
ずいぶん安いテレビを買ったが、安物買いの銭失いにならないか心配だ。 اشتريت تلفازاً رخيصاً جداً لذا أنا قلق في أن ينطبق عليه المثل (شراء الشيء الرخيص هو تضييع للمال). ずいぶんやすいテレビをかったが、やすものがいのぜにうしないにならないかしんぱいだ | Hisham | Hisham |
どうして分からなかったが、男は急に怒り出した。 لا أدري لماذا ولكن الرجل بدأ في الغضب فجأة. どうしてわからなかったが、おとこはきゅうにおこりだした。 | Hisham | Hisham |
一時間ぐらいかけてとうとうその本屋を探し出した。 بدأتُ أخيراً في العثور على تلك المكتبة بعدما أمضيت قُرابة ساعة (في البحث عنها). いちじかんぐらいかけてとうとうそのほんやをさがしだした。 | Hisham | Hisham |
そのアイディアはだれが考え出したんですか。 من هو الذي بدأ في التفكير بتلك الفكرة؟ そのアイディアはだれがかんがえだしたんですか。 | Hisham | Hisham |
一歳になって初めて歩き出した。 بدأ في المشي لأول مرة حين أصبح عمره سنةً واحدة. いっさいになってはじめてあるきだした。 | Hisham | Hisham |
急に雨が降り出した。 بدأ المطر في الهطول فجأة. きゅうにあめがふりだした。 | Hisham | Hisham |
食べだす يبدأ في الأكل، يَشرَع في الأكل たべだす. | Hisham | Hisham |
話し出す يبدأ في التحدُّث はなしだす | Hisham | Hisham |
車が動き出した。 بدأت السيارة في التحرُّك. くるまがうごきだした。 | Hisham | Hisham |
私の祖父の世代は戦争の悲惨さを身をもって味わった世代です。 جيل جدِّي هو جيلٌ تذوَّق مآسي الحرب (بنفسه). わたしのそふのせだいはせんそうのひさんさをみをもってあじわったせだいです。 | Hisham | Hisham |
彼は若くして浮世の苦労を味わった。 هو تذوَّق مرارة الحياة عندما كان شاباً. かれはわかくしてうきよのくろうをあじわった。 | Hisham | Hisham |
恋の甘さと苦しさを味わう يُجرِّب حلاوة ومرارة الحُب こいのあまさとくるしさをあじわう | Hisham | Hisham |
僕は日本語ができなくて日本への旅のおもしろ味を味わう余裕がなかった。 لم يكن لي مجال لتذوُّق متعة السفر إلى اليابان لأني لم أكن أستطيع التحدُّث باليابانية. ぼくはにほんごができなくてにほんへのたびのおもしろあじをあじわうよゆうがなかった。 | Hisham | Hisham |
彼の名演奏でその音楽の美しさを味わった。 تذوقنا جمال الموسيقى من خلال عزفه المبهر. かれのめいえんそうでそのおんがくのうつくしさをあじわった。 | Hisham | Hisham |
勝利を味わう يتذوّق طعم النصر، يستمتع بنشوة الانتصار しょうりをあじわう | Hisham | Hisham |
自然の恵みを味わう يُقدِّر الطبيعة ويستمتع بخيراتها しぜんのめぐみをあじわう | Hisham | Hisham |
珍味を味わうようにして食べる يأكل طعاماً شهياً مستمتعاً بمذاقه ちんみをあじわうようにしてたべる | Hisham | Hisham |
パーティーでいろんな珍味を味わった。 استمتعنا بمذاق العديد من الأطعمة الفريدة في الحفل. ぱーてぃーでいろんなちんみをあじわった。 | Hisham | Hisham |
そのコーヒーを一口味わった。 هو تذوَّق تلك القهوة. そのこーひーをひとくちあじわった。 | Hisham | Hisham |
私は原文の味わいを生かした翻訳を心懸けています。 أطمح إلى ترجمة تحافظ على روح (سحر وجاذبية) النصّ الأصلي. わたしはげんぶんのあじわいをいかしたほんやくをこころかけています。 | Hisham | Hisham |
絵手紙はなかなか味わいのあるものだ。 الرسالة المصوَّرة هي ذات جاذبية كبيرة. えてがみはなかなかあじわいのあるものだ。 | Hisham | Hisham |
味わいのある言葉 كلمة بليغة، كلمة ذات سحر あじわいのあることば | Hisham | Hisham |
ぜひ味わい豊かなわが社のコーヒーをご愛飲ください。 نرجو أن تكون قهوتنا ذات المذاق الغني هي مشروبك المفضَّل دائماً. ぜひあじわいゆたかなわがしゃのこーひーをごあいいんください。 | Hisham | Hisham |
夏はさわやかな味わいのものが好まれる。 يحب الناس الطعم المنعش في الصيف. なつはさわやかなあじわいのものがこのまれる。 | Hisham | Hisham |
彼女は生け花の松の根元に巧みに菊をあしらった。 هي أضافت ببراعة زهور الأقحوان في قاعدة شجرة الصنوبر التي تقوم بتنسيقها (في فن تنسيق الزهور). かのじょはいけばなのまつのねもとにたくみにきくをあしらった。 | Hisham | Hisham |
板前は刺身に大根のつまをあしらった。 زيَّنَ الطاهي طبق الساشيمي بخيوطٍ من الفجل. いたまえはさしみにだいこんのつまをあしらった。 | Hisham | Hisham |
彼は私の忠告を鼻であしらった。 هو احتقرَ نصيحتي. / هو أعطى نصيحتي الأذن الصمَّاء. かれはわたしのちゅうこくをはなであしらった。 | Hisham | Hisham |
その問題はいい加減にあしらわれた。 تمَّ التعامل مع المسألة بلا مبالاة. そのもんだいはいいかげんにあしらわれた。 | Hisham | Hisham |
私をじゃけんにあしらった。 هو عاملني بقسوة. わたしをじゃけんにあしらった。 | Hisham | Hisham |
客を丁重にあしらった。 استقبلَ الضيوف بكرم. きゃくをていちょうにあしらった。 | Hisham | Hisham |
庭の大小様々な石の巧みなあしらい طريقة بارعة في تزيين الحديقة بالحجارة ذات الأحجام المختلفة にわのだいしょうさまざまないしのたくみなあしらい | Hisham | Hisham |
いたずらっ子のあしらいが上手だ。 هي بارعة في التعامل مع الأطفال المشاغبين. いたずらっこのあしらいがじょうずだ。 | Hisham | Hisham |
彼らから手荒なあしらいを受けた。 تلقيتُ معاملة فظة منهم. かれらからてあらなあしらいをうけた。 | Hisham | Hisham |
身をもって逃れる يُفلِت (يَفِرّ، ينجو، يهرب، ينفد) بجلده みをもってのがれる | Hisham | Hisham |
身をもってかばう يحمي (شخصاً) بجسده みをもってかばう | Hisham | Hisham |
身をもって体験する يُجرِّب بنفسه، يخوض تجربة بنفسه みをもってたいけんする | Hisham | Hisham |
アジるような演説 خطاب تحريضي あじるようなえんぜつ | Hisham | Hisham |
改革を叫んで政治体制に反対してアジる يصرخ مُطالباً النظام بالتغيير (ومحرِّضاً من حوله) かいかくをさけんでせいじたいせいにはんたいしてあじる | Hisham | Hisham |
足弱な老人 شخص كبير في السن وضعيف القدمين، مُسِنّ ذو ساقين ضعيفتين، مُسِنّ بطيء المشي، مُسِنّ لا يستطيع المشي لمسافة طويلة あしよわなろうじん | Hisham | Hisham |
兵士たちは阿修羅のごとくに戦った。 استبسلَ الجنود في القتال بضراوة. へいしたちはあしゅらのごとくにたたかった。 | Hisham | Hisham |
阿修羅のように بضراوة، باهتياج (حرفياً: مثل الإله أسورا) あしゅらのように | Hisham | Hisham |
われわれも足もとを見られたものだ。 تمّ استغلال موقفنا الضعيف نحن أيضاً. われわれもあしもとをみられたものだ。 | Hisham | Hisham |
彼に足元を見られた。 استغلّ موقفي الضعيف. かれにあしもとをみられた。 | Hisham | Hisham |
彼らはわれわれの足もとを見て法外な金額を要求してきた。 طالبونا بمبلغٍ باهظ مستغلين موقفنا الضعيف. かれらはわれわれのあしもとをみてほうがいなきんがくをようきゅうしてきた。 | Hisham | Hisham |
足元を見る يَستغلّ (الموقف الضعيف لشخص) あしもとをみる | Hisham | Hisham |
彼に足元を見透かされているようだ。 يبدو أنه يُدرِك موقفي الضعيف. / يبدو أن موقفي الضعيف مكشوف بالنسبة له. かれにあしもとをみすかされているようだ。 | Hisham | Hisham |
足元を見透かす يُدرِك الموقف الضعيف (لشخص، ويحاول بالتالي استغلاله)، يُدرِك نقطة ضعف (شخص) あしもとをみすかす | Hisham | Hisham |
京都には東京などは足元にも寄りつけない歴史と伝統がある。 كيوتو لديها من التاريخ والعادات والتقاليد ما يجعل طوكيو وغيرها لا شيء مقارنةً بها (حرفياً: ما يجعل طوكيو وغيرها لاتصل حتى إلى موطئ قدمها) きょうとにはとうきょうなどはあしもとにもよりつけないれきしとでんとうがある。 | Hisham | Hisham |
彼は秀才で私は足元へも寄りつけない。 هو طالبٌ عبقري، أنا لا شيء مقارنةً به! かれはしゅうさいでわたしはあしもとへもよりつけない。 | Hisham | Hisham |
私の絵は色の美しさの点で姉の足元へも寄りつけない。 من منظور جمالية الألوان، لوحتي لا شيء مقارنةً بلوحة أختي. わたしのえはいろのうつくしさのてんであねのあしもとへもよりつけない。 | Hisham | Hisham |
足元へも寄りつけない لا يصل حتى إلى موطئ قدم (ذلك الشخص أو الشيء)، لا شيء مقارنة بـ (ذلك الشخص أو الشيء) あしもとへもよりつけない | Hisham | Hisham |
犯人は足もとの明るいうちに高飛びしようと考えた。 فكَّر المجرم في الهروب (من وجه العدالة) بينما لا يزال في وسعه ذلك (قبل فوات الأوان، قبل أن يُضيَّق الخناق عليه). はんにんはあしもとのあかるいうちにたかとびしようとかんがえた。 | Hisham | Hisham |
私は足もとの明るいうちに辞職した。 استقلتُ من الوظيفة قبل أن تزداد الأمور سوءاً. わたしはあしもとのあかるいうちにじしょくした。 | Hisham | Hisham |
足元の明るいうちにその仕事から手を引きなさい。 اترك ذلك العمل قبل فوات الأوان! あしもとのあかるいうちにそのしごとからてをひきなさい。 | Hisham | Hisham |
足元の明るいうちに早く家に帰りなさい。 عُد إلى المنزل بسرعة قبل أن يحلّ الظلام. / عُد إلى المنزل بسرعة بينما لا تزال السماء مضيئة. あしもとのあかるいうちにはやくいえにかえりなさい。 | Hisham | Hisham |
足元の明るいうちに 1. قبل أن يحلّ الظلام، بينما لا تزال السماء مضيئة / 2. قبل فوات الأوان، قبل أن تتعقَّد الأمور، بينما لا تزال الأمور على ما يرام あしもとのあかるいうちに | Hisham | Hisham |
汚職事件が拡大し, とうとう市長の足もとに火がついた。 انتشرت فضيحة الرشاوى وأحدق خطرها بعمدة المدينة أخيراً. おしょくじけんがかくだいし, とうとうしちょうのあしもとにひがついた。 | Hisham | Hisham |
いよいよ彼の足もとに火がついたぞ。 أحدقَ الخطر به أخيراً. / وصلَت النيران إلى بابه أخيراً. いよいよかれのあしもとにひがついたぞ。 | Hisham | Hisham |
彼は足元に火がついていた。 كان الخطر مُحدِقاً به. かれはあしもとにひがついていた。 | Hisham | Hisham |
商売は足元に火がついた。 تجارتنا على حافة الإفلاس. / أحدقَ شبح الإفلاس بتجارتنا. しょうばいはあしもとにひがついた。 | Hisham | Hisham |
彼は我々の足元につけこんで法外な要求をしてきた。 هو طالبنا (بثمن) مغالَى فيه مستغلاً موقفنا الضعيف. かれはわれわれのあしもとにつけこんでほうがいなようきゅうをしてきた。 | Hisham | Hisham |
足元に付け込む يَستغلّ (الموقف الضعيف لشخص) あしもとにつけこむ | Hisham | Hisham |
まさか足元から鳥が立つとは思わなかった。 لم أتوقع أن يحدث مثل ذلك الأمر المفاجئ. まさかあしもとからとりがたつとはおもわなかった。 | Hisham | Hisham |
息子は, まるで足もとから鳥が立つようにあわただしく帰っていった。 هرعَ ابني عائداً إلى المنزل في لمح لبصر. むすこは, まるであしもとからとりがたつようにあわただしくかえっていった。 | Hisham | Hisham |
足元から鳥が立つように彼は荷物をまとめて出て行った。 حزمَ أمتعته ورحلَ فجأة. / حزمَ أمتعته وغادر كالطير الذي يطير في لمح البصر. あしもとからとりがたつようにかれはにもつをまとめてでていった。 | Hisham | Hisham |
足もとから鳥が立つように فجأة، في لمح البصر، بشكل غير متوقع あしもとからとりがたつように | Hisham | Hisham |
足元から鳥が立つ يحدث الأمر فجأة وبصورة غير متوقعة あしもとからとりがたつ | Hisham | Hisham |
足元を固めてから計画に取り掛かろう。 سنبدأ المشروع بعد أن تكون لدينا أرضية صلبة (حرفياً: سنبدأ المشروع بعد أن نزيد من صلابة موضع أقدامنا). あしもとをかためてからけいかくにとりかかろう。 | Hisham | Hisham |
彼のその一言で私はそれまでの自信が足もとから崩れて行くのを感じた。 بعد ملاحظته تلك شعرتُ بأن ثقتي (التي بنيتها حتى تلك اللحظة) تنهار من تحت أقدامي. かれのそのひとことでわたしはそれまでのじしんがあしもとからくずれていくのをかんじた。 | Hisham | Hisham |
大臣の汚職事件で政権の足もとが揺らいでいる。 هزَّت أركان الحكومة قضية الفساد المتعلقة برئيس الوزراء. だいじんのおしょくじけんでせいけんのあしもとがゆらいでいる。 | Hisham | Hisham |
足もとから逮捕者を出し, 知事は責任を感じている。 يشعر حاكم الولاية بالمسؤولية إثر اعتقال أحد موظفيه المقرَّبين (ممن يعملون تحته). あしもとからたいほしゃをだし, ちじはせきにんをかんじている。 | Hisham | Hisham |
警察は首相の足元から出た収賄事件を摘発した。 كشفت الشرطة قضية رشاوى للمقرَّبين الذين يعملون تحت رئيس الوزراء. けいさつはしゅしょうのあしもとからでたしゅうわいじけんをてきはつした。 | Hisham | Hisham |
足もとのふらついている老人 رجل مُسِنّ يتمايل في خطواته، رجل مُسِنّ يمشي بخطىً غير ثابتة あしもとのふらついているろうじん | Hisham | Hisham |
まだ足もとがおぼつかない子供を連れての買物は大変だ。 التسوُّق باصطحاب طفل خطواته لا تزال غير ثابتة بعد هو أمرٌ مُرهِق. まだあしもとがおぼつかないこどもをつれてのかいものはたいへんだ。 | Hisham | Hisham |
おじいさんは足もとがふらつくのでいつも杖をついています。 دائماً ما يمشي جدِّي بالعصا لأن خطواته غير ثابتة. おじいさんはあしもとがふらつくのでいつもつえをついています。 | Hisham | Hisham |
彼女の足もとは暖かそうな毛皮のブーツにくるまれていた。 قدماها مكسوتان بزوج من الأحذية الصوفية التي تبدو مليئة بالدفء. かのじょのあしもとはあたたかそうなけがわのぶーつにくるまれていた。 | Hisham | Hisham |
足もとを確かめながら斜面を登る يتأكّد من موضع قدميه بينما يتسلَّق التلّ. あしもとをたしかめながらしゃめんをのぼる | Hisham | Hisham |
京都には東京などは足もとにも寄せつけない歴史と伝統がある。 كيوتو لديها من التاريخ والعادات والتقاليد ما يجعل طوكيو وغيرها لا شيء مقارنةً بها (حرفياً: ما يجعل طوكيو وغيرها لا تصل حتى إلى موطئ قدمها) きょうとにはとうきょうなどはあしもとにもよせつけないれきしとでんとうがある。 | Hisham | Hisham |
警官は犯人の足もとを狙って撃った。 أطلقَ الشرطي الرصاص على موضع قدمي المجرم. けいかんははんにんのあしもとをねらってうった。 | Hisham | Hisham |
足もとにご用心。 انتبه لموضع قدميك. あしもとにごようじん。 | Hisham | Hisham |
暗いですから, どうぞお足もとに気をつけて。 إن الظلام حالك لذا انتبه لموضع قدميك (وأنت تمشي). くらいですから, どうぞおあしもとにきをつけて。 | Hisham | Hisham |
足元に気を付けなさい。 انتبه لموضع قدميك. あしもとにきをつけなさい。 | Hisham | Hisham |
君の足もとに百円玉が落ちているよ。 هناك قطعة نقدية من فئة المئة ين مرمية تحت قدميك! きみのあしもとにひゃくえんだまがおちているよ。 | Hisham | Hisham |
足元の地面が揺れた。 اهتزت الأرض تحت أقدامهم. あしもとのじめんがゆれた。 | Hisham | Hisham |
スープの味見をする يتذوق طعم الحساء すーぷのあじみをする | Hisham | Hisham |
この車は足回りがいい。 عازل الصدمات في هذه السيارة ممتاز. このくるまはあしまわりがいい。 | Hisham | Hisham |
それは答え難い質問です。 هذا سؤال يصعب الإجابة عليه. それはこたえにくいしつもんです。 | tsuyu | Hisham |
週末はいつ来るのかな。 متى ستأتي عطلة نهاية الأسبوع يا ترى. しゅうまつはいつくるのかな。 | tsuyu | Hisham |
何時に仕事に行きますか。 فى أى ساعة تذهب إلى العمل. なんじにしごとにいきますか。 | tsuyu | Hisham |
あの時はありがとうございました。 شكراً لك على مساعدتك فى ذلك الوقت. あのときはありがとうございました。 | tsuyu | Hisham |
留学生のマリヤムさんです。 هذه الطالبة الأجنبية مريم. / هذه الطالبة المغتربة مريم. / هذه الطالبة التي تدرس في الخارج (خارج بلدها) واسمها مريم. りゅうがくせいのマリヤムさんです。 | tsuyu | Hisham |
日本語はまだまだです。 مازال أمامي طريق طويل لأتقن اللغة اليابانية. にほんごはまだまだです。 | tsuyu | Hisham |
日本の事を沢山知りたいです。 أريد أن أعرف الكثير عن اليابان. にほんのことをたくさんしりたいです。 | tsuyu | Hisham |
あなたの席はあそこです。 مقعدك هناك. あなたのせきはあそこです。 | tsuyu | Hisham |
せっかくですから遠慮なくいただきます。 بما أنك تجشَّمت عناء إحضارها لي مشكوراً فسأقبلها منك دون تردُّد. / هذا لطفٌ كبيرٌ منك لذا سأقبلها منك دون تردُّد. せっかくですからえんりょなくいただきます。 | Hisham | Hisham |
せっかくですからいただきます。 هذا لطفٌ كبير منك لذا فسأقبل (بهديتك). せっかくですからいただきます。 | Hisham | Hisham |
せっかくのお勧めですからそうやってみましょう。 سأجرِّب ذلك بناءً على توصيتك الكريمة. / سأجرِّب ذلك لأنها نصيحتك التي أقدِّرها. せっかくのおすすめですからそうやってみましょう。 | Hisham | Hisham |
友だちがせっかく勧めてくれたのに断ったら悪いので, 承諾した。 كان من المعيب أن أرفض النصيحة الغالية التي قدّمها صديقي لذا فقد قبلت بها. ともだちがせっかくすすめてくれたのにことわったらわるいので, しょうだくした。 | Hisham | Hisham |
せっかくのお招きですが, あいにく先約がありますので残念ながらお断りいたします。 أشكرك على دعوتك الكريمة (التي أثمِّنها حقاً) ولكن يؤسفني أنه عليّ الرفض لوجود موعد مُسبَق لديّ. せっかくのおまねきですが, あいにくせんやくがありますのでざんねんながらおことわりいたします。 | Hisham | Hisham |
せっかくですが今日は忙しくて行けません。 أشكرك حقاً على دعوتك الكريمة ولكني مشغول اليوم لذا لا أستطيع الذهاب. せっかくですがきょうはいそがしくていけません。 | Hisham | Hisham |
せっかく旅行中なのだから仕事の話はやめようよ。 نحن الآن في الرحلة التي طالما انتظرناها (للهروب من إرهاق العمل) لذا توقَّف عن الحديث بشأن العمل! せっかくりょこうちゅうなのだからしごとのはなしはやめようよ。 | Hisham | Hisham |
泣いたらせっかくの美人が台無しだよ。 إذا بكيتِ فسيفسد ذلك جمالك (الثمين). ないたらせっかくのびじんがだいなしだよ。 | Hisham | Hisham |
せっかくの休日も雨でつぶれた。 أفسدَ المطر الإجازة التي طالَ انتظارها. せっかくのきゅうじつもあめでつぶれた。 | Hisham | Hisham |
せっかくのチャンスだからデートしたらどうですか。 إنها الفرصة التي طال انتظارها فلماذا لا تخرج معها في موعدٍ غرامي؟ せっかくのちゃんすだからでーとしたらどうですか。 | Hisham | Hisham |
せっかくの旅行が病気でだめになった。 ألغيتُ رحلتي التي طالما انتظرتها بسبب المرض. せっかくのりょこうがびょうきでだめになった。 | Hisham | Hisham |
せっかくの日曜日なのに働いた。 ذهبتُ للعمل رغم أنه يوم الأحد الثمين على قلبي (لأنه يوم عطلةنهايةالأسبوع). / عَمِلتُ رغم أنه يوم الأحد الذي طالما انتظرته (لأهنأ بالعطلةالأسبوعية فيه) せっかくのにちようびなのにはたらいた。 | Hisham | Hisham |
せっかく日本まで行ったのに東京に行けなくて残念だった。 من المؤسف أني لم أستطع الذهاب إلى طوكيو رغمَ أني تجشَّمتُ عناء الذهاب إلى اليابان. せっかくにほんまでおこなったのにとうきょうにいけなくてざんねんだった。 | Hisham | Hisham |
せっかく日本語を三年間も勉強したのだから、是非一度日本へ行ってみたいと思います。 بما أني درستُ اللغة اليابانية (طوال) ثلاث سنوات متجشِّماً عناء تعلُّمها فأنا أرغب بزيارة اليابان لمرة. せっかくにほんごをさんねんかんもべんきょうしたのだから、ぜひいちどにほんへおこなってみたいとおもいます。 | Hisham | Hisham |
せっかく来ていただきましたのに注文の品が出来ていなくてまことに申し訳ございません。 أنا حقاً آسف لأن البضاعة التي طلبتها ليست جاهزة رغم أنك تجشَّمتَ عناء المجيء إلى هنا. せっかくきていただきましたのにちゅうもんのしなができていなくてまことにもうしわけございません。 | Hisham | Hisham |
せっかくいい大学に入ったのだからよく勉強するつもりだ。 دخلت جامعة مرموقة بشقّ الأنفس لذا فأنا أنوي أن أدرسَ بجدّ. せっかくいいだいがくにはいったのだからよくべんきょうするつもりだ。 | Hisham | Hisham |
せっかくの手料理がさめてしまった。 برَدَ الطعام الذي تجشَّمتُ عناء طبخه. せっかくのてりょうりがさめてしまった。 | Hisham | Hisham |
せっかく会いに行ったのに、友達はいなかった。 رغم أني تجشَّمت عناء الذهاب للقاء صديقي إلا أنه لم يكن موجوداً في بيته. せっかくあいにいったのに、ともだちはいなかった。 | Hisham | Hisham |
そういえば、駅の近くに24時間営業の喫茶店があるよ。 بالمناسبة، هناك مقهى يعمل 24 ساعة بالقرب من محطة القطار. そういえば、えきのちかくに24じかんえいぎょうのきっさてんがあるよ。 | Hisham | Hisham |
そういえば、医者に電話するのを忘れてた。 ذكَّرتني بأني قد نسيت الاتصال بالطبيب. そういえば、いしゃにでんわするのをわすれてた。 | Hisham | Hisham |
そういえば、前ここで働いていたあの人、どうなったの? بما أنك ذكرت ذلك، كيف هو ذلك الرجل الذي كان يعمل هنا سابقاً؟ そういえば、まえここではたらいていたあのひと、どうなったの? | Hisham | Hisham |
そういえば、たかし君へのおみやげ買ったっけ? بالمناسبة، هل اشترينا هدية تذكارية لتاكاشي؟ そういえば、たかしくんへのおみやげかったっけ? | Hisham | Hisham |
そういえば、あなたのボーイフレンドはどうしたの? بالمناسبة، ماذا حدث لعشيقك؟ そういえば、あなたのぼーいふれんどはどうしたの? | Hisham | Hisham |
そういえば、8月にこちらで大惨事が起こりました。 بالمناسبة، حدثت كارثة كبيرة هنا في شهر 8. / بما أننا نتحدث عن الأحداث السيئة فقد حدثت هنا كارثة كبيرة في شهر 8. そういえば、8がつにこちらでだいさんじがおこりました。 | Hisham | Hisham |
「あいつ元気ないけど何かあったのかな」「そう言えばさっき部長に呼ばれてたな」 (لا يبدو على ما يرام، ماذا حدث له يا ترى) (بما أنك ذكرت هذا ففي الحقيقة أن المدير قد استدعاه "إلى مكتبه" قبل قليل) 「あいつげんきないけどなにかあったのかな」「そういえばさっきぶちょうによばれてたな」 | Hisham | Hisham |
そう言えばあの日は雨だった。 هذا يذكِّرني أن ذلك اليوم كان ماطراً. そういえばあのひはあめだった。 | Hisham | Hisham |
そう言えばなるほど顔色が悪いね。 بما أنك قلت هذا (بنفسك) فأنا أيضاً أظن أن وجهك شاحب. / نعم، وجهك شاحب فعلاً. そういえばなるほどかおいろがわるいね。 | Hisham | Hisham |
そう言えばそうだね。 بما أنك قلت هذا فأنا أظن نفس الأمر كذلك. そういえばそうだね。 | Hisham | Hisham |
それこそが私の聞きたい言葉です。 ذلك بالضبط هو الكلام الذي أودُّ سماعه. それこそがわたしのききたいことばです。 | Hisham | Hisham |
それこそが問題を非常に複雑にしている。 ذلك بالتحديد ما يجعل المشكلة معقَّدة جداً. それこそがもんだいをひじょうにふくざつにしている。 | Hisham | Hisham |
それこそ、私が望んだことでした。 ذلك بالضبط ما كنت أتمناه. それこそ、わたしがのぞんだことでした。 | Hisham | Hisham |
その痛さったら、それこそ言葉では言い表せないぐらい。 ذلك الألم بحد ذاته لا يمكن التعبير عنه بالكلمات. そのいたさったら、それこそことばではいいあらわせないぐらい。 | Hisham | Hisham |
彼にそんなことを言ったら、それこそ大変なことになる。 إذا قلت مثل هذا الكلام له فسيكون ذلك فظيعاً حقاً. かれにそんなことをいったら、それこそたいへんなことになる。 | Hisham | Hisham |
彼女を怒らせたらそれこそ大変だ。 إن أغضبتها (فقط) فذلك بحد ذاته أمر فظيع (ستكون في مشكلة كبيرة). かのじょをおこらせたらそれこそたいへんだ。 | Hisham | Hisham |
それこそが彼の求めていた答えだった。 ذلك بالضبط هو الجواب الذي كان يبحث عنه. それこそがかれのもとめていたこたえだった。 | Hisham | Hisham |
それならそうと早く言ってよ! إن كان الأمر كذلك فقل ذلك بصورة أبكر! / لماذا لم تقل لي ذلك من قبل؟! それならそうとはやくいってよ! | Hisham | Hisham |
それならそうと、早く言えばのに。どうして今まで言わなかったの? إن كان الأمر كذلك فكان يجب عليك إخباري مبكراً، لماذا لم تخبرني حتى الآن؟ それならそうと、はやくいえばのに。どうしていままでいわなかったの? | Hisham | Hisham |
それならそれで仕方ない。 إن كان الأمر كذلك فلا شيء يمكن عمله. / إن كان الأمر كذلك فليس هناك خيار آخر. それならそれでしかたない。 | Hisham | Hisham |