أهلاً أخي الزائر، للتسجيل في ريوكاي الرجاء النقر هنا
آخر الأخبار والتحديثات إضافة تعليق أو رأي مشاهدة التعليقات والاراء طاقم الإدارة ولائحة الشرف إختبر نفسك
آخر 200 مثال تم إعتمادهما في ريوكاي مرتبة من الأحدث حتى الأقدم
المثالأضيف من قبلأعتمد من قبل
読書と旅行が好きです。
أحب المطالعة والسفر.
どくしょとりょこうがすきです。
KUDOHisham
山の上に畑があります。
يوجد حقل مزروع فوق الجبل.
やまのうえにはたけがあります。
KUDOHisham
コスタリカは中米にあります。
تقع كوستاريكا في امريكا الوسطى.
こすたりかはちゅうべいにあります。
KUDOHisham
雨の日は僕の部屋でこの手紙を書きました。
في اليوم الماطر كتبتُ هذه الرسالة في غرفتي.
あめのひはぼくのへやでこのてがみをかきました。
KUDOHisham
あの小さい山まで一時間ぐらい掛かります。
يستغرق(للذهاب)لغاية ذلك الجبل الصغير ساعة تقريباً.
あのちいさいやままでいちじかんぐらいかかります。
KUDOHisham
月曜日から金曜日まで日本語のクラスで勉強します。
ندرس اللغة اليابانية من الاثنين إلى الجمعة في صف اللغة اليابانية.
げつようびからきんようびまでにほんごのくらすでべんきょうします。
KUDOHisham
肉屋さんで鳥肉を買いました。
إشتريتُ لحم دجاج من الملحمة.
にくやさんでとりにくをかいました。
KUDOHisham
花びんに花を入れました。
وضعت زهوراً في المزهرية.
かびんにはなをいれました。
KUDOHisham
水曜日は朝から晩まで忙しいです。
سأكون مشغولأ يوم الاربعاء من الصباح إلى المساء.
すいようびはあさからばんまでいそがしいです。
KUDOHisham
言われたとこだけしていたらそれでいいというわけではない。
فِعل الأشياء التي يُطلَب منك فقط فعلها لا يعني ذلك أنـ (ما تقوم بـ) ـه كافٍ.
いわれたとこだけしていたらそれでいいというわけではない。
HishamHisham
あの人がきらいだというわけではないんですが。結婚したいとは思いません。
لا أقصد بذلك أني أكرهه، ولكني لا أرغب في الزواج به.
あのひとがきらいだというわけではないんですが。けっこんしたいとはおもいません。
HishamHisham
私は最近あまりたくさん食べないが。食欲がないわけではない。
لا آكل الكثير من الطعام مؤخراً، ولكن ذلك لا يعني أنه ليست لدي شهية للطعام.
わたしはさいきんあまりたくさんたべないが。しょくよくがないわけではない。
HishamHisham
結果さえよければいいといわけではない。
الحصول على نتيجة طيبة فقط لا يعني أن ذلك كافٍ. / لا يكفي مُجرَّد الحصول على نتيجة طيبة.
けっかさえよければいいといわけではない。
HishamHisham
君の考えに反対するわけではないが、そのやり方でうまくいくだろうか。
لا أقصد أن أعترض على فكرتك، ولكن أتساءل ما إذا كانت الأمور ستسير على ما يرام باستخدام تلك الطريقة.
きみのかんがえにはんたいするわけではないが、そのやりかたでうまくいくだろうか。
HishamHisham
この問題を解決するのは非常に難しい。しかし、不可能というわけではない。
هذه المشكلة حلها صعب جداً، ولكن لا يعني هذا أنه من المستحيل حلها.
このもんだいをかいけつするのはひじょうにむずかしい。しかし、ふかのうというわけではない。
HishamHisham
札を 10 枚ずつ数える
يحسب الأوراق النقدية في مجموعات من عشرة أوراق (أي يرزم كل عشرة أوراق نقدية معاً ويحسبها كمجموعة واحدة)
さつを 10 まいずつかぞえる
HishamHisham
1 冊ずつ買ってやっと 15 巻の全集がそろった。
اشتريت كتاباً واحداً في كل مرة إلى أن أصبح عندي أخيرا ً جميع المُجلَّدات الخمسة عشر.
いっさつずつかってやっと 15 かんのぜんしゅうがそろった。
HishamHisham
2, 3 人ずつ来た。
حَضَروا مَثنى وثُلاث. / جاءَ الحاضرون إما اثنين اثنين أو ثلاث ثلاث.
2, 3 にんずつきた。
HishamHisham
階段を 2 段ずつ昇る
يَصعَد السُلَّم دَرَجَتَيْن دَرَجَتَيْن، يصعد السلالم دَرَجَتَيْن (في الخطوة الواحدة)
かいだんをにだんずつのぼる
HishamHisham
1 キロずつ袋に入れる
يُدخِل كل كيلوغرام واحد في كِيس
いちきろずつふくろにいれる
HishamHisham
1日3回, 1回に3錠ずつ飲む
يشرب ثلاث حبّات في المرة الواحدة وثلاث مرّات في اليوم
いちにちさんかい, いっかいにさんじょうずつのむ
HishamHisham
1人1000円ずつ寄付する
يُساهِم كل شخص بألف ين
ひとりせんえんずつきふする
HishamHisham
3 人に 1 つずつ
حَبّة لكل ثلاثة أشخاص
さんにんにひとつずつ
HishamHisham
毎日プールで泳いでいるんですか。丈夫なわけですね。
أنت تسبح في البركة كل يوم؟ لا عجبَ أن تكون في صحة ممتازة!
まいにちぷーるでおよいでいるんですか。じょうぶなわけですね。
HishamHisham
昨日は三時間しか寝ていない。道理で眠いわけだ。
لم أنم بالأمس سوى ثلاث ساعات. لا عجبَ إذاً أن أكونَ نعساناً.
きのうはさんじかんしかねていない。どうりでねむいわけだ。
HishamHisham
えっ?足立さんが入院したんですか。パーティーに来なかったわけだ。
ماذا؟ السيد أداتشي أُدخِلَ إلى المستشفى؟ لا عجب أنه لم يأت إلى الحفل!
えっ?あだちさんがにゅういんしたんですか。ぱーてぃーにこなかったわけだ。
HishamHisham
たかしさんは十年間もテニスをしたのだから上手なわけだ。
بما أن السيد تاكاشي يلعب التنس منذ عشر سنين فهذا يعني أنه ماهر.
たかしさんはじゅうねんかんもてにすをしたのだからじょうずなわけだ。
HishamHisham
明日試験ですか。じゃあ今晩忙しいわけですね。
لديك امتحان غداً؟ إذاً، هذا يعني أنك مشغول الليلة.
あしたしけんですか。じゃあこんばんいそがしいわけですね。
HishamHisham
毎日三時間も日本語を勉強しているんですか。よく出来るわけですね。
أنت تدرس اللغة اليابانية ثلاث ساعات يومياً؟ لا عجبَ أنك تتقنها.
まいにちさんじかんもにほんごをべんきょうしているんですか。よくできるわけですね。
HishamHisham
人に聞くとかインターネットで検索するとかして調べる。
يتحرَّى من خلال سؤال الناس والبحث في الانترنت الخ.
ひとにきくとかいんたーねっとでけんさくするとかしてしらべる。
HishamHisham
米とか味噌とかいろいろなもの。
أشياء متنوِّعة كالأرز والميسو وغيرها.
こめとかみそとかいろいろなもの。
HishamHisham
尾形とかいう人
شخص يُدعَى أوغاتا أو ما شابه.
おがたとかいうひと
HishamHisham
彼は病気だとか聞いたよ。
سَمِعتُ أنه مريض أو شيء من هذا القبيل.
かれはびょうきだとかきいたよ。
HishamHisham
佐藤さんは忙しくていけないとか言ってた。
السيد ساتو قال أنه لا يستطيع الذهاب لأنه مشغول أو شيء من هذا القبيل.
さとうさんはいそがしくていけないとかいってた。
HishamHisham
日本の茶道とか生け花とかいうものをよく知らない。
لا أعرف الكثير عن أشياء مثل مراسم الشاي الياباني وتنسيق الزهور.
にほんのさどうとかいけばなとかいうものをよくしらない。
HishamHisham
昨日銀座に行って、それから映画を見に行った。
بالأمس ذهبتُ إلى غينزا، ثمَّ ذهبتُ لمشاهدة فيلم (في السينما).
きのうぎんざにいって、それからえいがをみにいった。
HishamHisham
それではまた来週の金曜日に来ます。
إذاً سآتي مرة أخرى في الجمعة القادمة.
それではまたらいしゅうのきんようびにきます。
HishamHisham
それでは二十分ぐらい休みましょう。
إذاً، لنأخذ استراحة لمدة 20 دقيقة.
それではにじゅうぷんぐらいやすみましょう。
HishamHisham
「今日は来客が多くてですね」「それで?」「あの報告書まだ仕上がってないんですよ」
(أتى الكثير من الضيوف لزيارتي اليوم) (وبعد ذلك؟) (لم أنتهِ من التقرير بعد "نتيجةً لذلك")
「きょうはらいきゃくがおおくてですね」「それで?」「あのほうこくしょまだしあがってないんですよ」
HishamHisham
それであの計画はどうなったんですか。
وما الذي حدَثَ للمشروع بعد ذلك؟
それであのけいかくはどうなったんですか。
HishamHisham
昨日はかぜをひきました。それで学校を休んだんです。
بالأمس أصبتُ بالزكام لذلك تغيَّبتُ عن المدرسة.
きのうはかぜをひきました。それでがっこうをやすんだんです。
HishamHisham
「この間の問題, 何とか解けたよ」「さっすがあ」
(تدبَّرتُ أمر تلك المشكلة السابقة واستطعت حلَّها) (هذا تماماً ما أتوقعه منك! / هذا ليس بمستغرَب منك!)
「このかんのもんだい, なんとかとけたよ」「さっすがあ」
HishamHisham
プロはさすがだ。 素人とは全然違う。
فعلاً المحترف يختلف تماماً عن المبتدئ كما هو متوقَّع!
ぷろはさすがだ。 しろうととはぜんぜんちがう。
HishamHisham
さすが(は)元オリンピック選手の子だ。
كما هو متوقعٌ من طفل أبوه لاعب سابق في الأولمبياد!
さすが(は)もとおりんぴっくせんしゅのこだ。
HishamHisham
彼はさっぱり日本語を話せない。
هو لا يتحدَّث اليابانية البتة. / هو لا يعرف ولا كلمة واحدة في اللغة اليابانية.
かれはさっぱりにほんごをはなせない。
HishamHisham
私にはその物語はさっぱり面白くない。
بالنسبة لي تلك القصة ليست ممتعة بتاتاً.
わたしにはそのものがたりはさっぱりおもしろくない。
HishamHisham
さっぱりわからない
1. لا يفهم إطلاقاً، لا يفهم بالمرة / 2. غير مفهوم إطلاقاً
さっぱりわからない
HishamHisham
あのだいがくの入学試験は難しいらしい。
امتحان دخول تلك الجامعة يبدو صعباً.
あのだいがくのにゅうがくしけんはむずかしいらしい。
HishamHisham
その話は本当らしい。
يبدو أن تلك القصة حقيقية.
そのはなしはほんとうらしい。
HishamHisham
杉本さんはもう帰ったらしいです。
يبدو أن السيد سوغيموتو قد عادَ إلى منزله.
すぎもとさんはもうかえったらしいです。
HishamHisham
水がなければ生物は生きられない。
بدون الماء (إذا انعدمَ الماء) فلن تستطيع الكائنات الحية أن تعيش.
みずがなければせいぶつはいきられない。
HishamHisham
彼女でなければだめだ。
لا أحد غيرها سيقوم بذلك.
かのじょでなければだめだ。
HishamHisham
こんなに寒くなければ今ごろはもう花が咲いているころだ。
إذا لم يكن الجو بارداً لهذه الدرجة لكانت الزهور متفتحة الآن.
こんなにさむくなければいまごろはもうはながさいているころだ。
HishamHisham
借りられるものならわざわざ買う必要はない。
ما دُمت تستطيع استعارته فلا داعي لأن تتجشَّم عناء شرائِه.
かりられるものならわざわざかうひつようはない。
HishamHisham
それを調べるためにわざわざ図書館まで足を運ばねばならなかった。
توجَّبَ عليَّ أن أتجشَّمَ عناء الذهاب إلى المكتبة العامة للبحث عنه.
それをしらべるためにわざわざとしょかんまであしをはこばねばならなかった。
HishamHisham
なぜわざわざ雨の日に洗濯なんかするんですか。
لماذا تتجشَّم عناء غسيل الملابس في يومٍ ماطر كهذا؟
なぜわざわざあめのひにせんたくなんかするんですか。
HishamHisham
わざわざ持ってきてくれてありがとう。
أشكرك على إحضارِ ذلك لي خِصِّيصاً. / أشكرك على تجشِّم عناء إحضاره لي.
わざわざもってきてくれてありがとう。
HishamHisham
ご多用のところをわざわざおいでくださってありがとうございます。
أشكركَ جزيلاً على مجئيك لزيارتنا خصِّيصاً رغم كثرة أشغالك.
ごたようのところをわざわざおいでくださってありがとうございます。
HishamHisham
見送りにわざわざ空港までお出でにならなくてもけっこうです。
لا داعي لأن تتجشَّم عناء الخروج لمرافقتي حتى المطار.
みおくりにわざわざくうこうまでおいでにならなくてもけっこうです。
HishamHisham
私のためにわざわざそうしないでください。
أرجو ألاّ تتجشَّم عناء ذلك من أجلي.
わたしのためにわざわざそうしないでください。
HishamHisham
親切にもわざわざタクシーを呼んでくれた。
هو تلطَّفَ متجشِّماً العناء واستدعى سيارة أجرة خصِّيصاً لي.
しんせつにもわざわざたくしーをよんでくれた。
HishamHisham
わざわざ…する
يتجشَّم عناءَ (فعل...)
わざわざ…する
HishamHisham
この高湿度のせいで、私は疲れた感じがする。
أشعر بالتعب بسبب هذه الرطوبة العالية.
このこうしつどのせいで、わたしはつかれたかんじがする。
japanHisham
別の実例を教えてください。
من فضلك أخبرني بمثال آخر.
べつのじつれいをおしえてください。
japanHisham
彼は二年前に就任した。
تولَّى منصبه قبل عامين.
かれはにねんまえにしゅうにんした。
japanHisham
このホテルは千人以上の客が収容できる。
يمكن لهذا الفندق إيواء (استيعاب) أكثر من ألف زائر.
このほてるはせんにんいじょうのきゃくがしゅうようできる。
japanHisham
水害被災者たちは数校に収容された。
تم إيواء المتضرِّرين من الفيضانات في عدد من المدارس.
すいがいひさいしゃたちはすうこうにしゅうようされた。
japanHisham
今まで私たちは熟語をいくつ勉強しましたか。
كم من التعابير الاصطلاحية درسنا حتى الآن؟
いままでわたしたちはじゅくごをいくつべんきょうしましたか。
japanHisham
ずいぶん安いテレビを買ったが、安物買いの銭失いにならないか心配だ。
اشتريت تلفازاً رخيصاً جداً لذا أنا قلق في أن ينطبق عليه المثل (شراء الشيء الرخيص هو تضييع للمال).
ずいぶんやすいテレビをかったが、やすものがいのぜにうしないにならないかしんぱいだ
HishamHisham
どうして分からなかったが、男は急に怒り出した。
لا أدري لماذا ولكن الرجل بدأ في الغضب فجأة.
どうしてわからなかったが、おとこはきゅうにおこりだした。
HishamHisham
一時間ぐらいかけてとうとうその本屋を探し出した。
بدأتُ أخيراً في العثور على تلك المكتبة بعدما أمضيت قُرابة ساعة (في البحث عنها).
いちじかんぐらいかけてとうとうそのほんやをさがしだした。
HishamHisham
そのアイディアはだれが考え出したんですか。
من هو الذي بدأ في التفكير بتلك الفكرة؟
そのアイディアはだれがかんがえだしたんですか。
HishamHisham
一歳になって初めて歩き出した。
بدأ في المشي لأول مرة حين أصبح عمره سنةً واحدة.
いっさいになってはじめてあるきだした。
HishamHisham
急に雨が降り出した。
بدأ المطر في الهطول فجأة.
きゅうにあめがふりだした。
HishamHisham
食べだす
يبدأ في الأكل، يَشرَع في الأكل
たべだす.
HishamHisham
話し出す
يبدأ في التحدُّث
はなしだす
HishamHisham
車が動き出した。
بدأت السيارة في التحرُّك.
くるまがうごきだした。
HishamHisham
私の祖父の世代は戦争の悲惨さを身をもって味わった世代です。
جيل جدِّي هو جيلٌ تذوَّق مآسي الحرب (بنفسه).
わたしのそふのせだいはせんそうのひさんさをみをもってあじわったせだいです。
HishamHisham
彼は若くして浮世の苦労を味わった。
هو تذوَّق مرارة الحياة عندما كان شاباً.
かれはわかくしてうきよのくろうをあじわった。
HishamHisham
恋の甘さと苦しさを味わう
يُجرِّب حلاوة ومرارة الحُب
こいのあまさとくるしさをあじわう
HishamHisham
僕は日本語ができなくて日本への旅のおもしろ味を味わう余裕がなかった。
لم يكن لي مجال لتذوُّق متعة السفر إلى اليابان لأني لم أكن أستطيع التحدُّث باليابانية.
ぼくはにほんごができなくてにほんへのたびのおもしろあじをあじわうよゆうがなかった。
HishamHisham
彼の名演奏でその音楽の美しさを味わった。
تذوقنا جمال الموسيقى من خلال عزفه المبهر.
かれのめいえんそうでそのおんがくのうつくしさをあじわった。
HishamHisham
勝利を味わう
يتذوّق طعم النصر، يستمتع بنشوة الانتصار
しょうりをあじわう
HishamHisham
自然の恵みを味わう
يُقدِّر الطبيعة ويستمتع بخيراتها
しぜんのめぐみをあじわう
HishamHisham
珍味を味わうようにして食べる
يأكل طعاماً شهياً مستمتعاً بمذاقه
ちんみをあじわうようにしてたべる
HishamHisham
パーティーでいろんな珍味を味わった。
استمتعنا بمذاق العديد من الأطعمة الفريدة في الحفل.
ぱーてぃーでいろんなちんみをあじわった。
HishamHisham
そのコーヒーを一口味わった。
هو تذوَّق تلك القهوة.
そのこーひーをひとくちあじわった。
HishamHisham
私は原文の味わいを生かした翻訳を心懸けています。
أطمح إلى ترجمة تحافظ على روح (سحر وجاذبية) النصّ الأصلي.
わたしはげんぶんのあじわいをいかしたほんやくをこころかけています。
HishamHisham
絵手紙はなかなか味わいのあるものだ。
الرسالة المصوَّرة هي ذات جاذبية كبيرة.
えてがみはなかなかあじわいのあるものだ。
HishamHisham
味わいのある言葉
كلمة بليغة، كلمة ذات سحر
あじわいのあることば
HishamHisham
ぜひ味わい豊かなわが社のコーヒーをご愛飲ください。
نرجو أن تكون قهوتنا ذات المذاق الغني هي مشروبك المفضَّل دائماً.
ぜひあじわいゆたかなわがしゃのこーひーをごあいいんください。
HishamHisham
夏はさわやかな味わいのものが好まれる。
يحب الناس الطعم المنعش في الصيف.
なつはさわやかなあじわいのものがこのまれる。
HishamHisham
彼女は生け花の松の根元に巧みに菊をあしらった。
هي أضافت ببراعة زهور الأقحوان في قاعدة شجرة الصنوبر التي تقوم بتنسيقها (في فن تنسيق الزهور).
かのじょはいけばなのまつのねもとにたくみにきくをあしらった。
HishamHisham
板前は刺身に大根のつまをあしらった。
زيَّنَ الطاهي طبق الساشيمي بخيوطٍ من الفجل.
いたまえはさしみにだいこんのつまをあしらった。
HishamHisham
彼は私の忠告を鼻であしらった。
هو احتقرَ نصيحتي. / هو أعطى نصيحتي الأذن الصمَّاء.
かれはわたしのちゅうこくをはなであしらった。
HishamHisham
その問題はいい加減にあしらわれた。
تمَّ التعامل مع المسألة بلا مبالاة.
そのもんだいはいいかげんにあしらわれた。
HishamHisham
私をじゃけんにあしらった。
هو عاملني بقسوة.
わたしをじゃけんにあしらった。
HishamHisham
客を丁重にあしらった。
استقبلَ الضيوف بكرم.
きゃくをていちょうにあしらった。
HishamHisham
庭の大小様々な石の巧みなあしらい
طريقة بارعة في تزيين الحديقة بالحجارة ذات الأحجام المختلفة
にわのだいしょうさまざまないしのたくみなあしらい
HishamHisham
いたずらっ子のあしらいが上手だ。
هي بارعة في التعامل مع الأطفال المشاغبين.
いたずらっこのあしらいがじょうずだ。
HishamHisham
彼らから手荒なあしらいを受けた。
تلقيتُ معاملة فظة منهم.
かれらからてあらなあしらいをうけた。
HishamHisham
身をもって逃れる
يُفلِت (يَفِرّ، ينجو، يهرب، ينفد) بجلده
みをもってのがれる
HishamHisham
身をもってかばう
يحمي (شخصاً) بجسده
みをもってかばう
HishamHisham
身をもって体験する
يُجرِّب بنفسه، يخوض تجربة بنفسه
みをもってたいけんする
HishamHisham
アジるような演説
خطاب تحريضي
あじるようなえんぜつ
HishamHisham
改革を叫んで政治体制に反対してアジる
يصرخ مُطالباً النظام بالتغيير (ومحرِّضاً من حوله)
かいかくをさけんでせいじたいせいにはんたいしてあじる
HishamHisham
足弱な老人
شخص كبير في السن وضعيف القدمين، مُسِنّ ذو ساقين ضعيفتين، مُسِنّ بطيء المشي، مُسِنّ لا يستطيع المشي لمسافة طويلة
あしよわなろうじん
HishamHisham
兵士たちは阿修羅のごとくに戦った。
استبسلَ الجنود في القتال بضراوة.
へいしたちはあしゅらのごとくにたたかった。
HishamHisham
阿修羅のように
بضراوة، باهتياج (حرفياً: مثل الإله أسورا)
あしゅらのように
HishamHisham
われわれも足もとを見られたものだ。
تمّ استغلال موقفنا الضعيف نحن أيضاً.
われわれもあしもとをみられたものだ。
HishamHisham
彼に足元を見られた。
استغلّ موقفي الضعيف.
かれにあしもとをみられた。
HishamHisham
彼らはわれわれの足もとを見て法外な金額を要求してきた。
طالبونا بمبلغٍ باهظ مستغلين موقفنا الضعيف.
かれらはわれわれのあしもとをみてほうがいなきんがくをようきゅうしてきた。
HishamHisham
足元を見る
يَستغلّ (الموقف الضعيف لشخص)
あしもとをみる
HishamHisham
彼に足元を見透かされているようだ。
يبدو أنه يُدرِك موقفي الضعيف. / يبدو أن موقفي الضعيف مكشوف بالنسبة له.
かれにあしもとをみすかされているようだ。
HishamHisham
足元を見透かす
يُدرِك الموقف الضعيف (لشخص، ويحاول بالتالي استغلاله)، يُدرِك نقطة ضعف (شخص)
あしもとをみすかす
HishamHisham
京都には東京などは足元にも寄りつけない歴史と伝統がある。
كيوتو لديها من التاريخ والعادات والتقاليد ما يجعل طوكيو وغيرها لا شيء مقارنةً بها (حرفياً: ما يجعل طوكيو وغيرها لاتصل حتى إلى موطئ قدمها)
きょうとにはとうきょうなどはあしもとにもよりつけないれきしとでんとうがある。
HishamHisham
彼は秀才で私は足元へも寄りつけない。
هو طالبٌ عبقري، أنا لا شيء مقارنةً به!
かれはしゅうさいでわたしはあしもとへもよりつけない。
HishamHisham
私の絵は色の美しさの点で姉の足元へも寄りつけない。
من منظور جمالية الألوان، لوحتي لا شيء مقارنةً بلوحة أختي.
わたしのえはいろのうつくしさのてんであねのあしもとへもよりつけない。
HishamHisham
足元へも寄りつけない
لا يصل حتى إلى موطئ قدم (ذلك الشخص أو الشيء)، لا شيء مقارنة بـ (ذلك الشخص أو الشيء)
あしもとへもよりつけない
HishamHisham
犯人は足もとの明るいうちに高飛びしようと考えた。
فكَّر المجرم في الهروب (من وجه العدالة) بينما لا يزال في وسعه ذلك (قبل فوات الأوان، قبل أن يُضيَّق الخناق عليه).
はんにんはあしもとのあかるいうちにたかとびしようとかんがえた。
HishamHisham
私は足もとの明るいうちに辞職した。
استقلتُ من الوظيفة قبل أن تزداد الأمور سوءاً.
わたしはあしもとのあかるいうちにじしょくした。
HishamHisham
足元の明るいうちにその仕事から手を引きなさい。
اترك ذلك العمل قبل فوات الأوان!
あしもとのあかるいうちにそのしごとからてをひきなさい。
HishamHisham
足元の明るいうちに早く家に帰りなさい。
عُد إلى المنزل بسرعة قبل أن يحلّ الظلام. / عُد إلى المنزل بسرعة بينما لا تزال السماء مضيئة.
あしもとのあかるいうちにはやくいえにかえりなさい。
HishamHisham
足元の明るいうちに
1. قبل أن يحلّ الظلام، بينما لا تزال السماء مضيئة / 2. قبل فوات الأوان، قبل أن تتعقَّد الأمور، بينما لا تزال الأمور على ما يرام
あしもとのあかるいうちに
HishamHisham
汚職事件が拡大し, とうとう市長の足もとに火がついた。
انتشرت فضيحة الرشاوى وأحدق خطرها بعمدة المدينة أخيراً.
おしょくじけんがかくだいし, とうとうしちょうのあしもとにひがついた。
HishamHisham
いよいよ彼の足もとに火がついたぞ。
أحدقَ الخطر به أخيراً. / وصلَت النيران إلى بابه أخيراً.
いよいよかれのあしもとにひがついたぞ。
HishamHisham
彼は足元に火がついていた。
كان الخطر مُحدِقاً به.
かれはあしもとにひがついていた。
HishamHisham
商売は足元に火がついた。
تجارتنا على حافة الإفلاس. / أحدقَ شبح الإفلاس بتجارتنا.
しょうばいはあしもとにひがついた。
HishamHisham
彼は我々の足元につけこんで法外な要求をしてきた。
هو طالبنا (بثمن) مغالَى فيه مستغلاً موقفنا الضعيف.
かれはわれわれのあしもとにつけこんでほうがいなようきゅうをしてきた。
HishamHisham
足元に付け込む
يَستغلّ (الموقف الضعيف لشخص)
あしもとにつけこむ
HishamHisham
まさか足元から鳥が立つとは思わなかった。
لم أتوقع أن يحدث مثل ذلك الأمر المفاجئ.
まさかあしもとからとりがたつとはおもわなかった。
HishamHisham
息子は, まるで足もとから鳥が立つようにあわただしく帰っていった。
هرعَ ابني عائداً إلى المنزل في لمح لبصر.
むすこは, まるであしもとからとりがたつようにあわただしくかえっていった。
HishamHisham
足元から鳥が立つように彼は荷物をまとめて出て行った。
حزمَ أمتعته ورحلَ فجأة. / حزمَ أمتعته وغادر كالطير الذي يطير في لمح البصر.
あしもとからとりがたつようにかれはにもつをまとめてでていった。
HishamHisham
足もとから鳥が立つように
فجأة، في لمح البصر، بشكل غير متوقع
あしもとからとりがたつように
HishamHisham
足元から鳥が立つ
يحدث الأمر فجأة وبصورة غير متوقعة
あしもとからとりがたつ
HishamHisham
足元を固めてから計画に取り掛かろう。
سنبدأ المشروع بعد أن تكون لدينا أرضية صلبة (حرفياً: سنبدأ المشروع بعد أن نزيد من صلابة موضع أقدامنا).
あしもとをかためてからけいかくにとりかかろう。
HishamHisham
彼のその一言で私はそれまでの自信が足もとから崩れて行くのを感じた。
بعد ملاحظته تلك شعرتُ بأن ثقتي (التي بنيتها حتى تلك اللحظة) تنهار من تحت أقدامي.
かれのそのひとことでわたしはそれまでのじしんがあしもとからくずれていくのをかんじた。
HishamHisham
大臣の汚職事件で政権の足もとが揺らいでいる。
هزَّت أركان الحكومة قضية الفساد المتعلقة برئيس الوزراء.
だいじんのおしょくじけんでせいけんのあしもとがゆらいでいる。
HishamHisham
足もとから逮捕者を出し, 知事は責任を感じている。
يشعر حاكم الولاية بالمسؤولية إثر اعتقال أحد موظفيه المقرَّبين (ممن يعملون تحته).
あしもとからたいほしゃをだし, ちじはせきにんをかんじている。
HishamHisham
警察は首相の足元から出た収賄事件を摘発した。
كشفت الشرطة قضية رشاوى للمقرَّبين الذين يعملون تحت رئيس الوزراء.
けいさつはしゅしょうのあしもとからでたしゅうわいじけんをてきはつした。
HishamHisham
足もとのふらついている老人
رجل مُسِنّ يتمايل في خطواته، رجل مُسِنّ يمشي بخطىً غير ثابتة
あしもとのふらついているろうじん
HishamHisham
まだ足もとがおぼつかない子供を連れての買物は大変だ。
التسوُّق باصطحاب طفل خطواته لا تزال غير ثابتة بعد هو أمرٌ مُرهِق.
まだあしもとがおぼつかないこどもをつれてのかいものはたいへんだ。
HishamHisham
おじいさんは足もとがふらつくのでいつも杖をついています。
دائماً ما يمشي جدِّي بالعصا لأن خطواته غير ثابتة.
おじいさんはあしもとがふらつくのでいつもつえをついています。
HishamHisham
彼女の足もとは暖かそうな毛皮のブーツにくるまれていた。
قدماها مكسوتان بزوج من الأحذية الصوفية التي تبدو مليئة بالدفء.
かのじょのあしもとはあたたかそうなけがわのぶーつにくるまれていた。
HishamHisham
足もとを確かめながら斜面を登る
يتأكّد من موضع قدميه بينما يتسلَّق التلّ.
あしもとをたしかめながらしゃめんをのぼる
HishamHisham
京都には東京などは足もとにも寄せつけない歴史と伝統がある。
كيوتو لديها من التاريخ والعادات والتقاليد ما يجعل طوكيو وغيرها لا شيء مقارنةً بها (حرفياً: ما يجعل طوكيو وغيرها لا تصل حتى إلى موطئ قدمها)
きょうとにはとうきょうなどはあしもとにもよせつけないれきしとでんとうがある。
HishamHisham
警官は犯人の足もとを狙って撃った。
أطلقَ الشرطي الرصاص على موضع قدمي المجرم.
けいかんははんにんのあしもとをねらってうった。
HishamHisham
足もとにご用心。
انتبه لموضع قدميك.
あしもとにごようじん。
HishamHisham
暗いですから, どうぞお足もとに気をつけて。
إن الظلام حالك لذا انتبه لموضع قدميك (وأنت تمشي).
くらいですから, どうぞおあしもとにきをつけて。
HishamHisham
足元に気を付けなさい。
انتبه لموضع قدميك.
あしもとにきをつけなさい。
HishamHisham
君の足もとに百円玉が落ちているよ。
هناك قطعة نقدية من فئة المئة ين مرمية تحت قدميك!
きみのあしもとにひゃくえんだまがおちているよ。
HishamHisham
足元の地面が揺れた。
اهتزت الأرض تحت أقدامهم.
あしもとのじめんがゆれた。
HishamHisham
スープの味見をする
يتذوق طعم الحساء
すーぷのあじみをする
HishamHisham
この車は足回りがいい。
عازل الصدمات في هذه السيارة ممتاز.
このくるまはあしまわりがいい。
HishamHisham
それは答え難い質問です。
هذا سؤال يصعب الإجابة عليه.
それはこたえにくいしつもんです。
tsuyuHisham
週末はいつ来るのかな。
متى ستأتي عطلة نهاية الأسبوع يا ترى.
しゅうまつはいつくるのかな。
tsuyuHisham
何時に仕事に行きますか。
فى أى ساعة تذهب إلى العمل.
なんじにしごとにいきますか。
tsuyuHisham
あの時はありがとうございました。
شكراً لك على مساعدتك فى ذلك الوقت.
あのときはありがとうございました。
tsuyuHisham
留学生のマリヤムさんです。
هذه الطالبة الأجنبية مريم. / هذه الطالبة المغتربة مريم. / هذه الطالبة التي تدرس في الخارج (خارج بلدها) واسمها مريم.
りゅうがくせいのマリヤムさんです。
tsuyuHisham
日本語はまだまだです。
مازال أمامي طريق طويل لأتقن اللغة اليابانية.
にほんごはまだまだです。
tsuyuHisham
日本の事を沢山知りたいです。
أريد أن أعرف الكثير عن اليابان.
にほんのことをたくさんしりたいです。
tsuyuHisham
あなたの席はあそこです。
مقعدك هناك.
あなたのせきはあそこです。
tsuyuHisham
せっかくですから遠慮なくいただきます。
بما أنك تجشَّمت عناء إحضارها لي مشكوراً فسأقبلها منك دون تردُّد. / هذا لطفٌ كبيرٌ منك لذا سأقبلها منك دون تردُّد.
せっかくですからえんりょなくいただきます。
HishamHisham
せっかくですからいただきます。
هذا لطفٌ كبير منك لذا فسأقبل (بهديتك).
せっかくですからいただきます。
HishamHisham
せっかくのお勧めですからそうやってみましょう。
سأجرِّب ذلك بناءً على توصيتك الكريمة. / سأجرِّب ذلك لأنها نصيحتك التي أقدِّرها.
せっかくのおすすめですからそうやってみましょう。
HishamHisham
友だちがせっかく勧めてくれたのに断ったら悪いので, 承諾した。
كان من المعيب أن أرفض النصيحة الغالية التي قدّمها صديقي لذا فقد قبلت بها.
ともだちがせっかくすすめてくれたのにことわったらわるいので, しょうだくした。
HishamHisham
せっかくのお招きですが, あいにく先約がありますので残念ながらお断りいたします。
أشكرك على دعوتك الكريمة (التي أثمِّنها حقاً) ولكن يؤسفني أنه عليّ الرفض لوجود موعد مُسبَق لديّ.
せっかくのおまねきですが, あいにくせんやくがありますのでざんねんながらおことわりいたします。
HishamHisham
せっかくですが今日は忙しくて行けません。
أشكرك حقاً على دعوتك الكريمة ولكني مشغول اليوم لذا لا أستطيع الذهاب.
せっかくですがきょうはいそがしくていけません。
HishamHisham
せっかく旅行中なのだから仕事の話はやめようよ。
نحن الآن في الرحلة التي طالما انتظرناها (للهروب من إرهاق العمل) لذا توقَّف عن الحديث بشأن العمل!
せっかくりょこうちゅうなのだからしごとのはなしはやめようよ。
HishamHisham
泣いたらせっかくの美人が台無しだよ。
إذا بكيتِ فسيفسد ذلك جمالك (الثمين).
ないたらせっかくのびじんがだいなしだよ。
HishamHisham
せっかくの休日も雨でつぶれた。
أفسدَ المطر الإجازة التي طالَ انتظارها.
せっかくのきゅうじつもあめでつぶれた。
HishamHisham
せっかくのチャンスだからデートしたらどうですか。
إنها الفرصة التي طال انتظارها فلماذا لا تخرج معها في موعدٍ غرامي؟
せっかくのちゃんすだからでーとしたらどうですか。
HishamHisham
せっかくの旅行が病気でだめになった。
ألغيتُ رحلتي التي طالما انتظرتها بسبب المرض.
せっかくのりょこうがびょうきでだめになった。
HishamHisham
せっかくの日曜日なのに働いた。
ذهبتُ للعمل رغم أنه يوم الأحد الثمين على قلبي (لأنه يوم عطلةنهايةالأسبوع). / عَمِلتُ رغم أنه يوم الأحد الذي طالما انتظرته (لأهنأ بالعطلةالأسبوعية فيه)
せっかくのにちようびなのにはたらいた。
HishamHisham
せっかく日本まで行ったのに東京に行けなくて残念だった。
من المؤسف أني لم أستطع الذهاب إلى طوكيو رغمَ أني تجشَّمتُ عناء الذهاب إلى اليابان.
せっかくにほんまでおこなったのにとうきょうにいけなくてざんねんだった。
HishamHisham
せっかく日本語を三年間も勉強したのだから、是非一度日本へ行ってみたいと思います。
بما أني درستُ اللغة اليابانية (طوال) ثلاث سنوات متجشِّماً عناء تعلُّمها فأنا أرغب بزيارة اليابان لمرة.
せっかくにほんごをさんねんかんもべんきょうしたのだから、ぜひいちどにほんへおこなってみたいとおもいます。
HishamHisham
せっかく来ていただきましたのに注文の品が出来ていなくてまことに申し訳ございません。
أنا حقاً آسف لأن البضاعة التي طلبتها ليست جاهزة رغم أنك تجشَّمتَ عناء المجيء إلى هنا.
せっかくきていただきましたのにちゅうもんのしなができていなくてまことにもうしわけございません。
HishamHisham
せっかくいい大学に入ったのだからよく勉強するつもりだ。
دخلت جامعة مرموقة بشقّ الأنفس لذا فأنا أنوي أن أدرسَ بجدّ.
せっかくいいだいがくにはいったのだからよくべんきょうするつもりだ。
HishamHisham
せっかくの手料理がさめてしまった。
برَدَ الطعام الذي تجشَّمتُ عناء طبخه.
せっかくのてりょうりがさめてしまった。
HishamHisham
せっかく会いに行ったのに、友達はいなかった。
رغم أني تجشَّمت عناء الذهاب للقاء صديقي إلا أنه لم يكن موجوداً في بيته.
せっかくあいにいったのに、ともだちはいなかった。
HishamHisham
そういえば、駅の近くに24時間営業の喫茶店があるよ。
بالمناسبة، هناك مقهى يعمل 24 ساعة بالقرب من محطة القطار.
そういえば、えきのちかくに24じかんえいぎょうのきっさてんがあるよ。
HishamHisham
そういえば、医者に電話するのを忘れてた。
ذكَّرتني بأني قد نسيت الاتصال بالطبيب.
そういえば、いしゃにでんわするのをわすれてた。
HishamHisham
そういえば、前ここで働いていたあの人、どうなったの?
بما أنك ذكرت ذلك، كيف هو ذلك الرجل الذي كان يعمل هنا سابقاً؟
そういえば、まえここではたらいていたあのひと、どうなったの?
HishamHisham
そういえば、たかし君へのおみやげ買ったっけ?
بالمناسبة، هل اشترينا هدية تذكارية لتاكاشي؟
そういえば、たかしくんへのおみやげかったっけ?
HishamHisham
そういえば、あなたのボーイフレンドはどうしたの?
بالمناسبة، ماذا حدث لعشيقك؟
そういえば、あなたのぼーいふれんどはどうしたの?
HishamHisham
そういえば、8月にこちらで大惨事が起こりました。
بالمناسبة، حدثت كارثة كبيرة هنا في شهر 8. / بما أننا نتحدث عن الأحداث السيئة فقد حدثت هنا كارثة كبيرة في شهر 8.
そういえば、8がつにこちらでだいさんじがおこりました。
HishamHisham
「あいつ元気ないけど何かあったのかな」「そう言えばさっき部長に呼ばれてたな」
(لا يبدو على ما يرام، ماذا حدث له يا ترى) (بما أنك ذكرت هذا ففي الحقيقة أن المدير قد استدعاه "إلى مكتبه" قبل قليل)
「あいつげんきないけどなにかあったのかな」「そういえばさっきぶちょうによばれてたな」
HishamHisham
そう言えばあの日は雨だった。
هذا يذكِّرني أن ذلك اليوم كان ماطراً.
そういえばあのひはあめだった。
HishamHisham
そう言えばなるほど顔色が悪いね。
بما أنك قلت هذا (بنفسك) فأنا أيضاً أظن أن وجهك شاحب. / نعم، وجهك شاحب فعلاً.
そういえばなるほどかおいろがわるいね。
HishamHisham
そう言えばそうだね。
بما أنك قلت هذا فأنا أظن نفس الأمر كذلك.
そういえばそうだね。
HishamHisham
それこそが私の聞きたい言葉です。
ذلك بالضبط هو الكلام الذي أودُّ سماعه.
それこそがわたしのききたいことばです。
HishamHisham
それこそが問題を非常に複雑にしている。
ذلك بالتحديد ما يجعل المشكلة معقَّدة جداً.
それこそがもんだいをひじょうにふくざつにしている。
HishamHisham
それこそ、私が望んだことでした。
ذلك بالضبط ما كنت أتمناه.
それこそ、わたしがのぞんだことでした。
HishamHisham
その痛さったら、それこそ言葉では言い表せないぐらい。
ذلك الألم بحد ذاته لا يمكن التعبير عنه بالكلمات.
そのいたさったら、それこそことばではいいあらわせないぐらい。
HishamHisham
彼にそんなことを言ったら、それこそ大変なことになる。
إذا قلت مثل هذا الكلام له فسيكون ذلك فظيعاً حقاً.
かれにそんなことをいったら、それこそたいへんなことになる。
HishamHisham
彼女を怒らせたらそれこそ大変だ。
إن أغضبتها (فقط) فذلك بحد ذاته أمر فظيع (ستكون في مشكلة كبيرة).
かのじょをおこらせたらそれこそたいへんだ。
HishamHisham
それこそが彼の求めていた答えだった。
ذلك بالضبط هو الجواب الذي كان يبحث عنه.
それこそがかれのもとめていたこたえだった。
HishamHisham
それならそうと早く言ってよ!
إن كان الأمر كذلك فقل ذلك بصورة أبكر! / لماذا لم تقل لي ذلك من قبل؟!
それならそうとはやくいってよ!
HishamHisham
それならそうと、早く言えばのに。どうして今まで言わなかったの?
إن كان الأمر كذلك فكان يجب عليك إخباري مبكراً، لماذا لم تخبرني حتى الآن؟
それならそうと、はやくいえばのに。どうしていままでいわなかったの?
HishamHisham
それならそれで仕方ない。
إن كان الأمر كذلك فلا شيء يمكن عمله. / إن كان الأمر كذلك فليس هناك خيار آخر.
それならそれでしかたない。
HishamHisham
جميع الحقوق محفوظة (www.OGURANO.net)