|
الاسئلة العامة إن كان لديك أي سؤال حول اللغة اليابانية فضعه هنا . ولكن يجب أن تتطلع على فهرس الأسئلة وقراءة القوانين الخاصة بالقسم قبل طرح السؤال لتجنب إغلاق الموضوع وحذفه . |
|
أدوات الموضوع | طريقة عرض الموضوع |
![]() |
#1 |
![]() شكراً: 20
تم شكره 14 مرة في 12 مشاركة
|
![]()
كلتا الكلمتين تعنى جميل فما الفرق
|
![]() |
![]() |
#2 |
![]() شكراً: 40
تم شكره 238 مرة في 56 مشاركة
|
![]()
حسنا لست متأكدا تماما من الاجابة ولكن سأخبرك بما أعرفه مع انتظار التصحيح ممن هم أعلم مني .
美しい تستخدم لوصف الجمال الحسي مثل جمال فتاة أو امرأة أو مشهد ما، أما الأخري فتصف الجمال المعنوي مثل جمال الطقس أو جمال يوم ربيعي مثلا . |
![]() |
![]() |
#3 | |
رئيس المنتدى
شكراً: 2,070
تم شكره 6,210 مرة في 1,004 مشاركة
|
![]() اقتباس:
ليس صحيحاً... أولاً 麗しき هي صيغة قديمة للصفة 麗しい وهذه الكلمة نفسها أصبحت مهجورة في الزمن الحاضر ولن تسمعها على ألسنة العامة. كِلا الكلمتين 美しい و 麗しい تستخدمان للتعبير عن الجمال الحسي والمعنوي، ولكن الفرق هو أن 麗しい يُركِّز على مفهوم (الرُقيّ، والكياسة، والجلال) لذا حينما نقول 美しい女性 فالمعنى هنا يدلُّ على جمالها الخارجي فقط (امرأة جميلة)، بينما إن قلنا 麗しい女性 فالمعنى هنا يدلُّ على جمالها الخارجي أيضاً بالإضافة إلى جو من الرقيّ والكياسة في أسلوبها أو سلوكها بمعنى (امرأة جميلة وراقية). هذا هو الفرق الدقيق بين الكلمتين. ربما كان من الأحرى أن تسأل عن الفرق بين 美しい و きれい فكلمة きれい هي شائعة الاستخدام أكثر من 麗しい ، معنى きれい هو "جميل" أيضاً ولكن الفرق الدقيق بينه وبين 美しい هو أن きれい يتضمَّن معنى (الصفاء والنقاء والخلو من الدنس)، لذا تجده يُستخدَم أيضاً للتعبير عن المعنى (نظيف) فالنظيف أساساً هو جميل الوقع على العين والنفس، لذا لا يتم التفريق بين الجمال والنظافة عند استخدام كلمة きれい . |
|
![]() |
مواقع النشر (المفضلة) |
الكلمات الدليلية (Tags - تاق ) |
美しい, 麗わしき, الفرق |
أدوات الموضوع | |
طريقة عرض الموضوع | |
|
|