Ogurano  

العودة   Ogurano > مـواد عـلـمـيـة > ضع مادتك هنا للنشر

ضع مادتك هنا للنشر ضع مادتك العلمية (درس، ترجمة...الخ) هنا للنشر.
إن كان عندك مادة علمية فالرجاء وضعها هنا للإطلاع عليها وتلقي الملاحظات عليها قبل إعتمادها مادة علمية من قبل الإدارة ونقلها للقسم المناسب .


ترجمة حكم واقوال

ضع مادتك هنا للنشر


إضافة رد
 
أدوات الموضوع طريقة عرض الموضوع
قديم 10-06-2016, 06:43 PM   #1
tuba

 
الصورة الرمزية tuba
الملف الشخصي




شكراً: 145
تم شكره 160 مرة في 37 مشاركة
افتراضي ترجمة حكم واقوال

السلام عليكم، اعضاء اوغرانو الكرام. ��
وبعد غياب طويل قررت ان اطلق فقرة ترجمة حكم واقوال من اليابانية الي العربية والعكس لمن اراد. ارجو من الكل ان يشارك..


سأبدأ بأول حكمة 名言 めいげん
その高い カベ よこ から見たらうすい壁かもしれない
حرفيا:ذالك الجدار العالي ان نظرت له من الجانب ربما يبدو رفيع.
الترجمة:تلك المصاعب والعوائق ان نظرت لها من جانب غيرك ربما تكون ضئيلة.
التفسير:ستجد شيئا جديدا اذا نظرت للأشياء من وجهة نظر مختلفة





اذا كانت لديكم اقتراحات لا تترددوا..
توقيـع » tuba
tuba غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
الأعضاء الذين قالوا شكراً لـ tuba على المشاركة المفيدة:
قديم 10-06-2016, 09:09 PM   #2
tuba

 
الصورة الرمزية tuba
الملف الشخصي




شكراً: 145
تم شكره 160 مرة في 37 مشاركة
افتراضي رد: ترجمة حكم واقوال

هذه ترجمة لمقولة باللغة العربية
、あなたのことをよく聞く人
..その人のことも聞いて欲しい

、あなたのことを 構う かまう
..その人のことも構って欲しい

、あなたを愛する人
..その人は同じくあなたに愛されたい

《私たちは 必要 ひつよう とするものをよく 他人 たにん あた えますから》

黒があなたに似合う
توقيـع » tuba
tuba غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
الأعضاء الذين قالوا شكراً لـ tuba على المشاركة المفيدة:
قديم 10-18-2016, 06:37 AM   #3
مجد

 
الصورة الرمزية مجد
الملف الشخصي




شكراً: 10
تم شكره 22 مرة في 13 مشاركة
افتراضي رد: ترجمة حكم واقوال

رائع !
أعجبتني الفكرة المرجو الاستمرار فيها

سؤال صغير، ما هو الأنسب في نظرك :
あなたのこと
أو
あなたについて
مجد غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
2 أعضاء قالوا شكراً لـ مجد على المشاركة المفيدة:
قديم 10-20-2016, 03:31 AM   #4
tuba

 
الصورة الرمزية tuba
الملف الشخصي




شكراً: 145
تم شكره 160 مرة في 37 مشاركة
افتراضي رد: ترجمة حكم واقوال

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة مجد مشاهدة المشاركة
رائع !
أعجبتني الفكرة المرجو الاستمرار فيها

سؤال صغير، ما هو الأنسب في نظرك :
あなたのこと
أو
あなたについて
أهلا اخي مجد.
أرجو منك ايضا أن تشارك ولو بالقليل.
فى رائي الأنسب هي あなたのこと
لأن الأخري تتحدث حول الشخص بشكل عام وايضا هناك بعد الحدة فيها بخلاف الأولي.
توقيـع » tuba
tuba غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
الأعضاء الذين قالوا شكراً لـ tuba على المشاركة المفيدة:
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدليلية (Tags - تاق )
حكم

أدوات الموضوع
طريقة عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

RSS RSS 2.0 XML MAP HTML
-------------------------------------------------
طـوكـيـو الآن

الساعة الآن 09:19 PM.

هارون السوالقة
جميع الحقوق محفوظة (هارون السوالقة)
نوافذ على اليابان
Saito - مدونة اليابان アラビア語ブログ wikipedia - بوابة اليابان NHK WORLD - arabic مدونة اللغة اليابانية مدونة عشاق اليابان