Ogurano  

العودة   Ogurano > سـؤال وجـواب > الاسئلة العامة

الاسئلة العامة إن كان لديك أي سؤال حول اللغة اليابانية فضعه هنا .
ولكن يجب أن تتطلع على فهرس الأسئلة وقراءة القوانين الخاصة بالقسم قبل طرح السؤال لتجنب إغلاق الموضوع وحذفه .


الفرق بين まで و までに

الاسئلة العامة


 
 
أدوات الموضوع طريقة عرض الموضوع
قديم 04-04-2010, 11:41 AM   #1
Ghonaim.a

 
الصورة الرمزية Ghonaim.a
الملف الشخصي





شكراً: 81
تم شكره 291 مرة في 67 مشاركة
إرسال رسالة عبر Skype إلى Ghonaim.a
افتراضي الفرق بين まで و までに

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
مررت في مسيرة تعلم اللغة اليابانية بـ までに فلم اجد فرق بينها وبين まで حتى الآن. فطلبت مساعده من بعض الأخوان ولكني لم أجد الجواب الشافي حتى الآن .

فهل هناك لحظات يحب ان تقول までに حتى يفهم صياغ الجمله ولايفهمك مخاطبك بشكل خاطئ ؟
انتظركم
توقيـع » Ghonaim.a

تفضل بزيارة مدونتي
مدونة عشاق اليابان
Ghonaim.a غير متواجد حالياً  
الأعضاء الذين قالوا شكراً لـ Ghonaim.a على المشاركة المفيدة:
قديم 04-04-2010, 12:25 PM   #2
flower

 
الصورة الرمزية flower
الملف الشخصي





شكراً: 2,002
تم شكره 1,613 مرة في 369 مشاركة
افتراضي رد: الفرق بين まで و までに

من قاموسtangorin
までに:by; not later than; before
まで:until; till doing; as far as

من قاموس ساكورا
までに :عند.. (الساعة العاشرة) ، على موعد.. ، قبل...
まで :
1) حتى ، لغاية ، إلى أن
2) على حد
توقيـع » flower


خذ ما تراه ودع شيئا سمعت به ............... في طلعة البدر ما يغنيك عن زحل


flower غير متواجد حالياً  
4 أعضاء قالوا شكراً لـ flower على المشاركة المفيدة:
قديم 04-05-2010, 02:33 PM   #3
Haroon
 
الصورة الرمزية Haroon
الملف الشخصي





شكراً: 1,093
تم شكره 8,003 مرة في 1,575 مشاركة
افتراضي رد: الفرق بين まで و までに

طبعاً أختنا فلور أجابتك بشكل دقيق ولكن جوابها يحتاج ربما إلى توضيح.
كما هي الترجمة التي وضعتها فلور، هناك فرق بين قولنا قبل وبين حتى... لذلك ربما من المفضل فهم までに على أنها تعني قبل، وفهم まで على أنها تعني حتى.

فمثلاً للقول (سأذهب لليابان قبل السنة القادمة) فإننا بالضرورة يجب أن نستخد までに وليس まで
来年までに日本に行きます

وهناك إختلاف آخر هو أن までに لا يمكننا أن نستخدم للقول بأن شيئاً حدث واستمر حدوثه لغاية وقت معين، فمثلاً لا نستطيع أن نقول (سأكون في طوكيو قبل الساعة السابعة) بل يجب أن نقول (سأكون في طوكيو حتى الساعة الساعة السابعة).
東京に7時までにいます

طبعاً نحن اوردنا الفروقات التي تتبادر للذهن عن المقارنة بين まで وبين までに ولم نشرح إستخدام هاتين الكلمتين فإستخدامهما أوسع من ذلك بكثير.

وحتى يتعمق الفهم لديك حول الفروقات، أنظر هاذين المثالين:
5時から8時まで
من الساعة الخامسة وحتى الساعة الثامنة

8時までに渡します
سأسلمك إياه قبل الساعة الثامنة
هنا الحدث لم يحدث لفترة ولغاية النهاية، بل نقطة في زمن لذلك إستخدمنا までに، على العكس لو إستخدمنا الفعل いる كما في مثالنا 来年までに日本に行きます.
توقيـع » Haroon
Haroon غير متواجد حالياً  
8 أعضاء قالوا شكراً لـ Haroon على المشاركة المفيدة:
 

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدليلية (Tags - تاق )
までに

أدوات الموضوع
طريقة عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

RSS RSS 2.0 XML MAP HTML
-------------------------------------------------
طـوكـيـو الآن

الساعة الآن 07:38 AM.

هارون السوالقة
جميع الحقوق محفوظة (هارون السوالقة)
نوافذ على اليابان
Saito - مدونة اليابان アラビア語ブログ wikipedia - بوابة اليابان NHK WORLD - arabic مدونة اللغة اليابانية مدونة عشاق اليابان