Ogurano  

العودة   Ogurano > سـؤال وجـواب > الاسئلة العامة

الاسئلة العامة إن كان لديك أي سؤال حول اللغة اليابانية فضعه هنا .
ولكن يجب أن تتطلع على فهرس الأسئلة وقراءة القوانين الخاصة بالقسم قبل طرح السؤال لتجنب إغلاق الموضوع وحذفه .


مجمْع الاسئلة حول الكانا (الهيراغانا والكاتاكانا) - آخر تحديث صـ17 مـ167

الاسئلة العامة


 
 
أدوات الموضوع طريقة عرض الموضوع
قديم 05-24-2010, 06:54 PM   #141
S A K U R A

 
الصورة الرمزية S A K U R A
الملف الشخصي





شكراً: 53
تم شكره 76 مرة في 14 مشاركة
افتراضي رد: الحروف اليابانية (الكـــانــا)

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة reem مشاهدة المشاركة
اشكركم على موضوعكم الرائع لكن عندي سؤال كيف اقدر اكتب اسمي بالياباني

انا اسمي reemوشكرا
هكذا يكتب リーム
S A K U R A غير متواجد حالياً  
3 أعضاء قالوا شكراً لـ S A K U R A على المشاركة المفيدة:
قديم 05-27-2010, 12:44 AM   #142
げんき

 
الصورة الرمزية げんき
الملف الشخصي




شكراً: 0
تم شكره 0 مرة في 0 مشاركة
افتراضي ماهذا لحرف グ

السلام عليكم






هذا الحرف الي قبل حرفni
ماذا ينطق؟ حاولت معرفه ماهو سالت احد المنتديات قالو انه حرف gu فهل هذا صحيح
げんき غير متواجد حالياً  
قديم 05-27-2010, 01:08 AM   #143
البلعسي
المدير العام

 
الصورة الرمزية البلعسي
الملف الشخصي





شكراً: 1,007
تم شكره 2,606 مرة في 674 مشاركة
افتراضي رد: ماهذا لحرف

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته


هو بالفعل كما قيل لك グ
gu

............


توقيـع » البلعسي
كف ياضميري عن نداء الوطن ..
الموت ها هنا ..الموت ها هناك ..
لم يبق ياضميري بعد الموت إلا الشجن

---
البلعسي غير متواجد حالياً  
2 أعضاء قالوا شكراً لـ البلعسي على المشاركة المفيدة:
قديم 05-28-2010, 01:41 PM   #144
darkness master

 
الصورة الرمزية darkness master
الملف الشخصي





شكراً: 40
تم شكره 238 مرة في 56 مشاركة
Exclamation رد: مجمْع الاسئلة حول الكانا (الهيراغانا والكاتاكانا) ونطقها وكيفية كتابة الأسماء الش

السلام عليكم
هل قاعدة نتبعها عند نطق الكلمات اليابانية ؟
أقصد انى لاحظت أن بعض الكلمات ينتهى نطقها بحرف ساكن (هكذا أسمعها )
مثلا です تنطق dess كذلك فى جملة 愛してる ال shi تنطق sh و كذلك く أسمعها دائما تنطق k بغض النظر عن موضعها (أو هكذا يهيأ لى )وهكذا ،لا أتذكر باقى الامثلة الآن . الرجاء ان كان هناك قاعدة لنطق حروف معينة فى وسط الكلام أو أوله أو اخرة ان يتم توضيحها ولكم جزيل الشكر
darkness master غير متواجد حالياً  
الأعضاء الذين قالوا شكراً لـ darkness master على المشاركة المفيدة:
قديم 05-28-2010, 04:38 PM   #145
Hishamu
رئيس المنتدى

 
الصورة الرمزية Hishamu
الملف الشخصي





شكراً: 2,070
تم شكره 6,210 مرة في 1,004 مشاركة
افتراضي رد: مجمْع الاسئلة حول الكانا (الهيراغانا والكاتاكانا) ونطقها وكيفية كتابة الأسماء الش

هذه الأمور أخي darkness master من الصعب الإحاطة بها بالكتابة، حتى اليابانيون أنفسهم لا يقومون بتعليمها لنا بل نحن من يجب أن نركز على الاستماع لطريقة تحدثهم والتعرف على مواضع التسكين -إن جازت هذه التسمية- عند النطق.
ما أقصد بالتسكين هو تماماً ما تطرقت إليه عندما قلت أن です تقال في الغالب des وليس desu أي تسكين الـ s والاستغناء عن u .
الملاحظ أن الصوت u و i فقط هما ما يُستغنى عنهما في عدة مواضع، وسأحاول أن أعدد لك هذه المواضع قدر المستطاع من خلال ملاحظاتي الشخصية:




الصوت ku
  • عندما يأتي بعده الصوت s يتم تحول ku إلى k أقرب ما تكون إلى السكون، أمثلة:
さん (زوجة، سيدة): فبدلاً أن يلفظ الياباني بوضوح okusan نجده يميل إلى لفظه oksan بتسكين الـ k وذلك لمجيء الصوت s بعده.
おきゃさま (زبون، ضيف): فبدلاً أن يلفظ الياباني بوضوح okyakusama نجده يميل إلى لفظه okyaksama بتسكين الـ k وذلك لمجيء الصوت s بعده.
せん (خط أبيض): فبدلاً أن يلفظ الياباني بوضوح hakusen نجده يميل إلى لفظه haksen بتسكين الـ k وذلك لمجيء الصوت s بعده.
へたそ (غير ماهر أبداً): فبدلاً أن يلفظ الياباني بوضوح hetakuso نجده يميل إلى لفظه hetakso بتسكين الـ k وذلك لمجيء الصوت s بعده.

نفس الحال عندما يأتي الصوت sh بعد ku أمثلة:
わたし (أنا - مهذبة-): فبدلاً أن يلفظ الياباني بوضوح watakushi نجده يميل إلى لفظه watakshi بتسكين الـ k وذلك لمجيء الصوت sh بعده.
タクシー (تاكسي): فبدلاً أن يلفظ الياباني بوضوح takushii نجده يميل إلى لفظه takshii بتسكين الـ k وذلك لمجيء الصوت sh بعده.
  • عندما يأتي بعده الصوت t يتم تحويل ku إلى k أقرب ما تكون إلى السكون، أمثلة:
わからなも (حتى لو لم تفهم): فبدلاً أن يلفظ الياباني بوضوح wakaranakutemo نجده يميل إلى لفظه wakaranaktemo بتسكين الـ k وذلك لمجيء الصوت t بعده.
キャラター (شخصية): فبدلاً أن يلفظ الياباني بوضوح kyarakutaa نجده يميل للفظه kyaraktaa بتسكين الـ k وذلك لمجيء الصوت t بعده.
  • عندما يأتي بعده الصوت f يتم تحويل ku إلى k أقرب ما تكون إلى السكون، مثال:
ふ (حكومة اليابان الإقطاعية - في السابق): فبدلاً أن يلفظ الياباني بوضوح bakufu نجده يميل إلى لفظه bakfu بتسكين الـ k وذلك لمجيء الصوت f بعده.



الصوت su
  • عندما يأتي بعده الصوت k يتم تحويل su إلى s أقرب ما تكون إلى السكون، أمثلة:
こ (ابن): فبدلاً أن يلفظ الياباني بوضوح musuko نجده يميل إلى لفظه musko بتسكين الـ s وذلك لمجيء الصوت k بعده.
わかりまか (هل تفهم؟): فبدلاً أن يلفظ الياباني بوضوح wakarimasuka نجده يميل إلى لفظه wakarimaska بتسكين الـ s وذلك لمجيء الصوت k بعده.
か (مهترئ): فبدلاً أن يلفظ الياباني بوضوح sukasuka نجده يميل إلى لفظه skaska بتسكين الـ s وذلك لمجيء الصوت k بعده.
だいき (يحب كثيراً): فبدلاً أن يلفظ الياباني بوضوح daisuki نجده يميل إلى لفظه daiski بتسكين الـ s وذلك لمجيء الصوت k بعده.
ク (مسجد): فبدلاً أن يلفظ الياباني بوضوح mosuku نجده يميل إلى لفظه mosku بتسكين الـ s وذلك لمجيء الصوت k بعده.
  • عندما يأتي بعده الصوت t يتم تحويل su إلى s أقرب ما تكون إلى السكون، أمثلة:
ト (صندوق بريد): فبدلاً أن يلفظه الياباني بوضوح posuto نجده يميل إلى لفظه posto بتسكين الـ s وذلك لمجيء الصوت t بعده.
タート (انطلاق، بداية): فبدلاً أن يلفظ الياباني بوضوح sutaato نجده يميل إلى لفظه staato بتسكين الـ s وذلك لمجيء الصوت t بعده.
  • عندما يأتي بعده الصوت p (وجميع الكلمات التي تقع فيه هي أجنبية) يتم تحويل su إلى s أقرب ما تكون إلى السكون، أمثلة:
プーン (ملعقة): فبدلاً أن يلفظها الياباني بوضوح supuun نجده يميل إلى لفظه spuun بتسكين الـ s وذلك لمجيء الصوت p بعده.



プレー (بخّاخ): فبدلاً أن يلفظه الياباني بوضوح supuree نجده يميل إلى لفظه spuree بتسكين الـ s وذلك لمجيء الصوت p بعده.
  • عندما يأتي الصوت su في نهاية الكلمة ويكون دالاً على صيغة التهذيب في كلمة desu وفي اللاحقة المهذبة masu :
: فبدلاً أن يلفظه الياباني بوضوح desu نجده يميل إلى لفظه des بتسكين الـ s .
わかりま: فبدلاً أن يلفظه الياباني بوضوح wakarimasu نجده يميل إلى لفظه wakarimas بتسكين الـ s .
لاحظ أنه ليس معنى هذا أن أي كلمة تنتهي بـ su يتم لفظها s ، فكلمة 話す مثلاً تلفظ الـ su فيها كاملة على الأغلب، الواضح أن هذه الطريقة أكثر ما تكون عند التعامل مع كلمة です واللاحقة المهذبة ます .



الصوت shi
  • عندما يأتي بعده الصوت k يتم تحويل shi إلى sh أقرب ما تكون إلى السكون، أمثلة:
かに (أكيد): فبدلاً أن يلفظه الياباني بوضوح tashikani نجده يميل إلى لفظه tashkani بتسكين الـ sh وذلك لمجيء الصوت k بعده.
かたない (لا جدوى): فبدلاً أن يلفظه الياباني بوضوح shikatanai نجده يميل إلى لفظه shkatanai بتسكين الـ sh وذلك لمجيء الصوت k بعده.
かし (لكن): فبدلاً أن يلفظه الياباني بوضوح shikashi نجده يميل إلى لفظه shkashi بتسكين الـ sh وذلك لمجيء الصوت k بعده.
かなくない (ليس حزيناً): فبدلاً أن يلفظه الياباني بوضوح kanashikunai نجده يميل إلى لفظه kanashkunai بتسكين الـ sh وذلك لمجيء الصوت k بعده.
  • عندما يأتي بعده الصوت t يتم تحويل shi إلى sh أقرب ما تكون إلى السكون، أمثلة:
た (غداً): فبدلاً أن يلفظه الياباني بوضوح ashita نجده يميل إلى لفظه ashta بتسكين الـ sh وذلك لمجيء الصوت t بعده.
わかりまた (فهمت): فبدلاً أن يلفظه الياباني بوضوح wakarimashita نجده يميل إلى لفظه wakarimashta بتسكين الـ sh وذلك لمجيء الصوت t بعده.
べんきょうて (ادرس!): فبدلاً أن يلفظه الياباني بوضوح benkyoushite نجده يميل إلى لفظه benkyoushte بتسكين الـ sh وذلك لمجيء الصوت t بعده.


فقط ذكرتُ لك هنا في الوقت الحاضر ثلاثة أصوات ku و su و shi وحالاتها المختلفة، وكما ترى فكتابة أمثلة على كل لفظة هو أمر شاق. هناك أصوات أخرى ولكن لضيق الوقت الآن سأؤجل هذا الأمر لفترة لاحقة إن توفر لي الوقت. ولكن ما أنصحك به حقاً هو التركيز عند الاستماع إلى حديث اليابانيين وستلتقط تلقائياً المواضع التي يقومون بتسكين الحروف فيها دون الحاجة إلى قراءة أو حفظ ما كتبته بالأعلى.

المرجو الانتباه لنقطة واحدة، وهي أن طريقة التسكين هذه ليست إلزاماً ، بمعنى أن اليابانيون أنفسهم قد ينطقون تلك الكلمات التي بالأعلى نطقاً كاملاً ويظهر هذا جلياً بالأخص في أغانيهم ربما السبب الرئيسي في ذلك هو للمحافظة على وزن الأغنية، بالإضافة إلى أن desu و masu يُنطَقان أيضاً نطقاً كاملاً ويعتمد هذا من شخص لآخر بل من منطقة إلى أخرى ففي منطقة كانساي مثلاً كثيراً ما أسمعهم يلفظوها كاملة دون تسكين الـ su ، وبالأخص تميل المرأة أكثر من الرجل إلى عدم تسكين الـ su في desu و masu بل نطقها بالكامل.
Hishamu غير متواجد حالياً  
11 أعضاء قالوا شكراً لـ Hishamu على المشاركة المفيدة:
قديم 05-29-2010, 03:04 PM   #146
darkness master

 
الصورة الرمزية darkness master
الملف الشخصي





شكراً: 40
تم شكره 238 مرة في 56 مشاركة
افتراضي رد: مجمْع الاسئلة حول الكانا (الهيراغانا والكاتاكانا) ونطقها وكيفية كتابة الأسماء الش

أخى هشام ، لك جزيل الشكر و بارك الله لك فى علمك ونفعنا بك .
اسف , ولكن لدى مزيد من الأسئلة
بداية بملاحظتك الأخيرة ،كأنك كنت تقرأ أفكارى حيث كنت أريد السؤال عن هذه النقطة ان كانت هذه القاعدة متبعة فى الحديث كقاعدة أم هى تستخدم كعرف فى الكلام ، ما فهمته أنه يمكننا نطق الكلمات كامله كما هى ولن يكون هناك مشكلة , ولكن سؤالى الان هل يمكن أن أزيد فى نطقها ؟ بمعنى ان desu بالذات سمعت لها أكثر من طريقة للنطق أغربها بالنسبة لى كانت فى أب يكلم أبنه الرضيع و نطقها قائلا له baba desuo
وكلمة desuo ليس المقصود انى سمعته مد فقط فى صوت ال o ولكن نطقها كما ننطق نحن حرف u بالانجليزية ولكن مع اطالة الضم ، كذلك أعتقد انى سمعتها فى حديث الفتيات هل هذا نوع من التدليل أم ماذا ؟
السؤال الثانى هل توجد أصوات fa fi fe fo فى اليابانية أم هى فقط fu ?
النقطة الأخيرة (للآن فقط ) أقترح أن تكتب جميع ملاحظاتك الشخصية فى طريقة النطق ، كما تفضلت فى ردك السابق وأخبرتنا أن هناك المزيد ولكن الوقت ضيق (أعانك الله وساعدك كما تساعدنا) و تضعها هنا على هيئة ملف pdf ليستفيد منها الجميع .
اسف على الاطاله (كالمعتاد ) و شكرا لك مرة أخرى على المساعدة .
darkness master غير متواجد حالياً  
قديم 05-29-2010, 04:26 PM   #147
Hishamu
رئيس المنتدى

 
الصورة الرمزية Hishamu
الملف الشخصي





شكراً: 2,070
تم شكره 6,210 مرة في 1,004 مشاركة
افتراضي رد: مجمْع الاسئلة حول الكانا (الهيراغانا والكاتاكانا) ونطقها وكيفية كتابة الأسماء الش

العفو أخي، بالنسبة لسؤالك عن الزيادة في النطق، لا تزد ولا تنقص من نفسك بل حاول أن تحاكي ما تسمعه، فما تطرقت إليه عن desuo ، لم أسمعه من قبل، ولكن في نفس الوقت هو ليس بأمر مستغرب، اللغة اليابانية مرنة وبعض اليابانيين مغرمين باختراع طريقة لفظية خاصة بهم، أذكر أن أحد الأصدقاء اليابانيين قال لي ذات ليلة おやしゅみ بدلاً من おやみ (تصبح على خير)، فسألته عن おやしゅみ فأنا لأول مرة أسمعها، فضحك قائلاً أنها طريقته الخاصة في الحديث (أي أنها من اختراعه) لذا فلو لم أسأله لكنت ظننت أنها كلمة شائعة والأمر ليس كذلك، لذا لا ينبغي التعويل على مثل هذه الأمور النادرة، حاول محاكاة اللفظ الشائع على ألسنة اليابانيين ولا تحاكي لفظاً غريباً سمعته فقط من شخصٍ واحد.

بالنسبة للحرف fu ، ينبغي في البداية معرفة أن لفظ الفاء في اليابانية مختلف عن الفاء العربية، وقد تطرقنا لذلك سابقاً في نفس هذا الموضوع، انظر هذه المشاركة:
http://www.ogurano.net/JpAR/showpost.php?p=11189&postcount=105

أما fa و fi و fe و fo ، فنعم، هناك طريقة لكتابتها (بالكاتاكانا) لاستيعاب الكلمات الأجنبية التي تحتوي على تلك الألفاظ، أما الكلمات اليابانية فليس هناك كلمة يابانية فيها مثل هذه الألفاظ إطلاقاً ، فقط اللفظ fu .
تطرق الأخ عبد الكريم مشكوراً إلى كيفية كتابة الألفاط التي بالأعلى بالكاتاكانا في هذه المشاركة:
http://www.ogurano.net/JpAR/showpost.php?p=12590&postcount=130

ومن جهة أخرى، أيضاً يمكن كتابة الحرف v وأصواته المختلفة بالكاتاكانا من خلال طريقتين، إما باللفظ (ب) وهو الأكثر شيوعاً:
バ اللفظ va (ككلمة アター أي Avatar ، ويُلفَظ abataa )
ビ اللفظ vi (ككلمة ブリオ أي vibrio ، ويُلفَظ biburio )
ブ اللفظ vu (ككلمة デジャ أي deja vu ، ويُلفَظ dejabu)
べ اللفظ ve (ككلمة ネズエラ أي Venezuela ، ويُلفَظ benezuera )
ボ اللفظ vo (ككلمة ルテージ أي voltage ، ويُلفَظ boruteeji )

هذه الطريقة الأولى، أما الطريقة الثانية فهي كتابتها بهذا الشكل:
va ヴァ
vi ヴィ
vu ヴ
ve ヴェ
vo ヴォ
والطريقة الثانية وُضِعت أساساً في محاولة لمحاكاة اللفظ v غير الموجود في اللغة اليابانية من خلال إفراد طريقة مميزة لكتابته. ولكن بالكاد أرى هذه الطريقة في الحياة اليومية فالطريقة الأولى (اعتبار الحرف v و b سواء) هي الأكثر شيوعاً.

بالنسبة لاقتراحك، اقتراح جميل، ليت أن يقوم أحد الأعضاء ممن يملكون الوقت بجمع مثل هذه الملاحظات المتعلقة بالكانا في هذا الموضوع وترتيبها وتنسيقها في ملف pdf كما أشرت وسنكون له من الشاكرين.
Hishamu غير متواجد حالياً  
4 أعضاء قالوا شكراً لـ Hishamu على المشاركة المفيدة:
قديم 05-29-2010, 06:48 PM   #148
color

 
الصورة الرمزية color
الملف الشخصي




شكراً: 711
تم شكره 607 مرة في 96 مشاركة
افتراضي رد: مجمْع الاسئلة حول الكانا (الهيراغانا والكاتاكانا) ونطقها وكيفية كتابة الأسماء الش


اقتباس:
وكلمة desuo ليس المقصود انى سمعته مد فقط فى صوت ال o ولكن نطقها كما ننطق نحن حرف u بالانجليزية ولكن مع اطالة الضم ، كذلك أعتقد انى سمعتها فى حديث الفتيات هل هذا نوع من التدليل أم ماذا ؟


papa dess yo パパです
よ أداة تستخدم للتوكيد وإظهار انفعال

color غير متواجد حالياً  
4 أعضاء قالوا شكراً لـ color على المشاركة المفيدة:
قديم 05-29-2010, 07:26 PM   #149
darkness master

 
الصورة الرمزية darkness master
الملف الشخصي





شكراً: 40
تم شكره 238 مرة في 56 مشاركة
افتراضي رد: مجمْع الاسئلة حول الكانا (الهيراغانا والكاتاكانا) ونطقها وكيفية كتابة الأسماء الش

مشكورة أخت color على الملاحظة, هل يمكن أن أستخدم よ لنفس الغرض فى أى موضع أم هناك قواعد لاستخدامها ؟  وفيما تستخدم ね بعد です (أقصد أنى أسمعها هكذا فى بعض الأحيان ですね) ؟
------------------------------------------------------------------------------------------
أشكرك أخى هشام على سرعة ردك ، لدى أسئلة أخرى
أولا بالنسبة لكلمة desuo فقد سمعتها بهذا النطق فى الحلقة الأولى من
Erin ga choosen - Nihongo Dekimasu TV COURSE

أما بالنسبة للسؤال الأول :عند نطقنا لحروف العلة سواء مفردة أو فى اخر حرف ما هل نمد أصواتنا بها دون عائق أم نجعلها قصيرة و نقف على ما يشبه الهمزة مع التسكين؟ أقصد مثلا あ هل تنطق (آآ) أم( آء) (مع تقصير المد قليلا) وكذلك かهل ننطقه (كآ) أم (كآء) (مع تقصير المد قليلا ) كذلك مثلا kobe هل تنطق (كوبى) أم (كوبئ) ؟ وجدت فى كثير من الأحيان عند كتابة النطق باللغة العربية (مثلا فى ويكيبيديا) يستخدمون الهمزة ماهو الصحيح ؟
و بالنسبة لـ ku فى اخر الكلمة هل نعاملها عند النطق كـ su أى نسكنها (ننطقها k ) ؟
السؤال الثانى : هل اختلاف اللهجات اليابانية يصل الى اختلاف طريقة نطق الحروف كما يحدث فى لغتنا العربية ؟وهل يوجد عامية يابانية ؟ يوجد اختلاف شاسع بين طريقة نطقنا للحروف عند تحدثنا بالفصحى و العامية مثلا : نحن فى مصر ننطق (ج) بالعامية بطريقة تختلف عن جميع الدول العربية ! كذلك نحن ننطق حرف (ق) كحرف (أ) بالعامية بينما فى دولة كالسعودية فهم ينطقونها كالـ (ج)المصرية وهكذا .
السؤال الثالث : هناك بعض الكلمات التى ألاحظ أن نطقها يختلف تماما عن الطريقة التى كتبت بها ، كنت أعتقد أن اللغة اليابانية تقرأ كما تكتب بالضبط أى أن هناك توحيد لطريقة القراءه لذا فان هذا الأمر يحيرنى قليلا ،لا أتذكر حاليا كمثال سوى كلمة 名前 (تعنى اسم) فبالرغم من أنها تكتب namae الا انى سمعتها تنطق namai و هناك أمثلة أخرى لكنى لا أتذكرها حاليا فهل هناك قاعده لذلك ؟ أقصد هل هناك اصوات معينة اذا جاءت متتابعة تنطق بطريقة محدده ؟
اسف على الاطالة و مشكور على تحملك لى
darkness master غير متواجد حالياً  
قديم 05-29-2010, 11:14 PM   #150
Omaro

 
الصورة الرمزية Omaro
الملف الشخصي





شكراً: 152
تم شكره 374 مرة في 64 مشاركة
Post رد: مجمْع الاسئلة حول الكانا (الهيراغانا والكاتاكانا) ونطقها وكيفية كتابة الأسماء الش

سأحاول أن أجيب قدر ما أستطيع ...
1- بالنسبة للحروف اليابانية あ ينطق كالهمزة"أ" إن صح التعبير い كالكسرة تقريباأما う أقرب شيء لها الضمة هناك حرفان زائدان لا يوجد مثلها بالعربية هما え كسرة لكنها مفتوحة أي لا تكون الكسرة مثل い بل يجب ترك للهواء مساحة للمرور مثل كارتيه انظرللياء هنا كيف هي ليست مشددة ، お مثل الضمة المفتوحة وترك مساحة للهواء للمرور كما في الحرف الذي سبقه مثال على ذلك الواو في طوكيو مع علمي أن مقارنة لغة بلغة أمر خاطئ لكن من باب التقريب عليك.
قس هذا على جميع الحروف ...كوبي تكتب هكذا 神戸”こうべ” نعم أقرب شيء لكتابتها بالعربية هو كوبيء لأن الياء هنا أقرب منها للهمزة من الياء في النطق.
لا أنصحك أخي بالتركيز كثيراً على هذه النقاط بل يجب عليك دراسة اللغة سماعيا وكتابيا وستكتشف بنفسك كيف ينطقها اليابانيون.

2- اليابانية واللهجات شيء جميل تتنوع اللهجات من الشمال إلى الجنوب ..
عندك مثلا لهجة  青森 ”あおもり” عند عرض مراسل من هناك أو شخص يتكلم من هناك في التلفاز تكون هناك ترجمة في الأسفل أذكر أني شاهدت مسلسل عربي مع حدث مشابه ترجمة عربية بالأسفل بدون التطرق لإسم الدولة حتى لا يؤخذ هذا علي لهجة طوكيو هو ما يعتبروه اليابانيون اليابانية الفصحى تقريباً لو مثلا سمحت لك الفرصة بالذهاب لهيروشيما أو لجزر اليابان الأخرى مثل 四国 ”しこく” أو 九州”きゅうしゅう” سترى اختلاف اللهجات أو حتى لهجة كانساي في المنطقة التي يقيم بها أخونا هشام 関西弁”かんさいべん” حتى أن في التلفاز الياباني تجدهم يسخرون منهم أحيانا من أجمل اللهجات في نظري أود التحدث بها لأصبح الــ 外人”がいじん” الذي يتحدث بلهجة كانساي .... الأمر يطول في هذا المجال ...
3-
なまえ تنطق كما تكتب في نظري وليست なまい فلو ركزت فيها سترى أن い كما ذكرت أقرب للكسرة ولا يختلط معك الأمر بالنطق الانجليزي لها e حاول أن تعتمد على الحروف اليابانية في دراستك وانسى الروماجي وإلا ستقع في مشاكل كهذه.

أرجو أن أكون أجبت على أسئلتك مع أنها ربما لا ترقى لإجابة مثل إجابات أخينا هشام فهو أستاذ لنا جميعاً هنا.
Omaro غير متواجد حالياً  
4 أعضاء قالوا شكراً لـ Omaro على المشاركة المفيدة:
 

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدليلية (Tags - تاق )
لماذا, هناك, ما الفرق, لاني, ماهذا, ماذا, هيراغانا، كاتاكانا ، هانا ، يابانية, لحرف, مساعد, هذان, نقصد, هكذا, الهيراجانا, الهيراغانا, المدّ, الأسماء, المكتوبة, الاحرف, التحويرات, التفرقة, الحرفان, الفرق, الكلمات, الكانا، الهيراجانا، الكانجي، اوغرانو, الكاتاكانا, ايابانية, بالهينتاي, بالكاتاكانا, بالكاتاكانا؟, بخصوص, تكتب, full, half, help, حرفり, حروف, katakana, سؤآل ، عن ، う, سؤال, غانا, عقدتني, ومعنى, كتابة

أدوات الموضوع
طريقة عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر رد
[ غير مصنف ] أستشارة بسطية حول الطريقة الأفضل لحفظ الهيراجانا والكاتاكانا somu الاسئلة العامة 13 04-05-2010 06:12 PM
سؤال حول حرف ال ら وكيفية كتابة إسم (ليلى) DeDe الاسئلة العامة 5 08-18-2009 01:33 AM
الحروف الصغيرة من الهيراغانا meemo الاسئلة العامة 3 08-09-2009 12:53 PM

RSS RSS 2.0 XML MAP HTML
-------------------------------------------------
طـوكـيـو الآن

الساعة الآن 08:12 AM.

هارون السوالقة
جميع الحقوق محفوظة (هارون السوالقة)
نوافذ على اليابان
Saito - مدونة اليابان アラビア語ブログ wikipedia - بوابة اليابان NHK WORLD - arabic مدونة اللغة اليابانية مدونة عشاق اليابان