Ogurano  

العودة   Ogurano > مـتـفـرقـات > ساكورا (الإصدار الثاني)

ساكورا (الإصدار الثاني) مناقشات حول البرنامج، رسائل الأخطاء، إقتراحات...الخ


الأخطاء في كلمات وأمثلة قاموس ساكورا الاصدار الثاني

ساكورا (الإصدار الثاني)


إضافة رد
 
أدوات الموضوع طريقة عرض الموضوع
قديم 06-25-2010, 03:16 AM   #21
محمد20009

 
الصورة الرمزية محمد20009
الملف الشخصي





شكراً: 557
تم شكره 244 مرة في 103 مشاركة
افتراضي رد: الأخطاء في كلمات وأمثلة قاموس ساكورا الاصدار الثاني

田中さんは偉い役人です。

السيّد هَياشي هو مُوظّف حُكومي (مَسؤول، مَسْئُول) عالي الرّتْبَة.
الصحيح تاناكا
توقيـع » محمد20009
محمد20009 غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
2 أعضاء قالوا شكراً لـ محمد20009 على المشاركة المفيدة:
قديم 06-29-2010, 07:44 AM   #22
Noor

 
الصورة الرمزية Noor
الملف الشخصي




شكراً: 78
تم شكره 313 مرة في 65 مشاركة
افتراضي رد: الأخطاء في كلمات وأمثلة قاموس ساكورا الاصدار الثاني

كلمة 迎える مكتوب وصفها (اسم)
الصحيح هو (فعل اتشيدان)
Noor غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
3 أعضاء قالوا شكراً لـ Noor على المشاركة المفيدة:
قديم 07-06-2010, 10:46 AM   #23
shatha
المراقبة العامة

 
الصورة الرمزية shatha
الملف الشخصي




شكراً: 1,918
تم شكره 1,093 مرة في 243 مشاركة
افتراضي رد: الأخطاء في كلمات وأمثلة قاموس ساكورا الاصدار الثاني

{先々}
الشهر قبل الماضي

الأسبوع قبل الماضي
توقيـع » shatha
shatha غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
2 أعضاء قالوا شكراً لـ shatha على المشاركة المفيدة:
قديم 07-30-2010, 04:29 AM   #24
color

 
الصورة الرمزية color
الملف الشخصي




شكراً: 711
تم شكره 607 مرة في 96 مشاركة
افتراضي رد: الأخطاء في كلمات وأمثلة قاموس ساكورا الاصدار الثاني



化する
في قراءات الكانجي مكتوب け.する
ولم يكتبか.する




color غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
الأعضاء الذين قالوا شكراً لـ color على المشاركة المفيدة:
قديم 07-31-2010, 05:21 PM   #25
Noor

 
الصورة الرمزية Noor
الملف الشخصي




شكراً: 78
تم شكره 313 مرة في 65 مشاركة
افتراضي رد: الأخطاء في كلمات وأمثلة قاموس ساكورا الاصدار الثاني

في كلمة 無理

اول مثال
無理な
むりなことでなければ、なんでもしてあげますよ
1. غَيْر مَعْقول، لا يُمْكُن تَعليلَه 2. مُسْتَحيل 3. مُكْرَه، مُجْبَر، مُرْغَم عَليه 4. مُرْهِق

الكانا غير متوافقه مع الكانجي

وربما تم الخلط بينها وبين هذا المثال لنفس الكلمه:
無理なことでなければ、何でもしてあげますよ
むりなことでなければ、なんでもしてあげますよ
سأعْمَلُ أيّ شَيء (مِنْ أجْلك) ضِمْنَ المَعْقول.؟
Noor غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
الأعضاء الذين قالوا شكراً لـ Noor على المشاركة المفيدة:
قديم 08-01-2010, 01:33 PM   #26
Haroon
 
الصورة الرمزية Haroon
الملف الشخصي





شكراً: 1,093
تم شكره 8,001 مرة في 1,575 مشاركة
افتراضي رد: الأخطاء في كلمات وأمثلة قاموس ساكورا الاصدار الثاني

color
الحقيقة ملاحظتك دقيقة جداً، لا يوجد أي كلمة けする وتكتب 化する، ولكنني أعتقد بأن تلك القراءة هي قراءة خاصة، على كل حال، سأبعث رسالة للأستاذ Jim Breen وأسأله إن كانت تلك القراءة خاطئة أم أنها قراءة لكلمة ميتة (هو متقاعد منذ سنوات طويلة، ولكن لا زال له إهتمام في هذا المجال)، إن كانت خاطئة فستكونين صاحبة شرف في تصحيح أكبر موسوعة للكانجي الياباني، طبعاً إن بحثت في الإنترنت فستجدين بأن القراءة けする هي موجودة ولكن هذا لا يعني بأن كلامك غير صحيح لأن غالبية القواميس تعتمد على قاعدة بيانات ال edict التي التي أشرف عليها الأستاذ Jim لصالح جامعة Monash
http://www.yookoso.com/pages/kanji.p...ate=2010-07-30

Noor، أشكرك، قمت بتصحيح ذلك المثال (وضع مثال جديد بدلاً منه) في قاموس ريوكاي، أما قاموس ساكورا فيجب أن ننتظر لحين إصدار تحديث... شكراً ثانية، وسأعمل زر (تصحيح هذا المثال) حتى تستطيعون إقتراح ترجمات أفضل أو لفت إنتباهنا الى أخطاء مباشرة في قاموس ريوكاي، ولحين القيام بذلك، الرجاء أن تضعوا ما تقع عليه أيديكم من أخطاء هنا...
توقيـع » Haroon
Haroon غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 08-01-2010, 07:33 PM   #27
color

 
الصورة الرمزية color
الملف الشخصي




شكراً: 711
تم شكره 607 مرة في 96 مشاركة
افتراضي رد: الأخطاء في كلمات وأمثلة قاموس ساكورا الاصدار الثاني




ذلك بسبب ひらがなめがね
عندما كنت أنا وflower نستخدمه لاحظنا الاختلاف
لو كنت لوحدي لم أكن لألاحظ لأني أصلا لا أعرف هذا الكانجي
في قاموس tangorin عندما نضغط على け.する
يعطينا かする
http://tangorin.com/kanji/%E5%8C%96%E3%81%99%E3%82%8B
الأمر محير بالفعل!
بالمناسبة أنا لم أقل أن け.する غلط .

color غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 03-20-2011, 10:39 PM   #28
raousoft

 
الصورة الرمزية raousoft
الملف الشخصي





شكراً: 0
تم شكره مرة واحدة في مشاركة واحدة
افتراضي رد: الأخطاء في كلمات وأمثلة قاموس ساكورا الاصدار الثاني

السلامُ عليكم ..

أولا ً شكراً لجهودكم المبذولة ، فمهما مدحناكم بكلمات نكون قصرنا ..

أنا عضو جديد في هذا المنتدى ..

جربتُ اصدار ساكورا الثاني وَ أعجبني وَ أبهرني كثيراً ..

وَ لمَ لا أشارككم الموضوع ، وَ لو بمعرفتي المتدنية :]

بالنسبة للخطأ الذي وجدتهُ ، لا أدري اذا وُجدَ من قبل

وَ هوَ الكانجي


الذي يعني حطب أو خشب

أما في القاموس فشرحها كانَ غابة التي رمز الكانجي لها هوَ


و لكم مني تحية كبيرة
raousoft غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 03-21-2011, 07:23 PM   #29
Hishamu
رئيس المنتدى

 
الصورة الرمزية Hishamu
الملف الشخصي





شكراً: 2,070
تم شكره 6,209 مرة في 1,004 مشاركة
افتراضي رد: الأخطاء في كلمات وأمثلة قاموس ساكورا الاصدار الثاني

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة raousoft مشاهدة المشاركة
بالنسبة للخطأ الذي وجدتهُ ، لا أدري اذا وُجدَ من قبل

وَ هوَ الكانجي


الذي يعني حطب أو خشب

أما في القاموس فشرحها كانَ غابة التي رمز الكانجي لها هوَ


و لكم مني تحية كبيرة
أشكرك أخي raousoft وأهلاً وسهلاً بك معنا.
فعلاً هناك خطأ (طفيف) في 林 والمفترض أن نكتبه (غابة صغيرة) وليس (غابة) فقط أو كلمات أخرى مثل (حرج، أجمة) لتمييزه عن 森 الغابة "الكبيرة" . أما المعنى الذي اقترحته (حطب، خشب) فليس صحيحاً. فالخشب يشار إليه بالكانجي 木 . ربما يلتبس الأمر عند النظر إلى المعنى الإنجليزي لكلمة 林 فهي يقال لها بالإنجليزية wood في حين أنها تعني غابة هنا بينما يشار إلى 木 بـ wood أيضاً في حين أنها تعني خشب في هذه الحالة.
نشكرك على ملاحظتك. وتم تعديل معنى الكلمة في القاموس، أما معنى الكانجي فسيتم تعديله بإذن الله عند توفر خاصية تعديل معاني الكانجي.
Hishamu غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 03-25-2011, 09:32 PM   #30
raousoft

 
الصورة الرمزية raousoft
الملف الشخصي





شكراً: 0
تم شكره مرة واحدة في مشاركة واحدة
افتراضي رد: الأخطاء في كلمات وأمثلة قاموس ساكورا الاصدار الثاني

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة hishamu مشاهدة المشاركة
أشكرك أخي raousoft وأهلاً وسهلاً بك معنا.
فعلاً هناك خطأ (طفيف) في 林 والمفترض أن نكتبه (غابة صغيرة) وليس (غابة) فقط أو كلمات أخرى مثل (حرج، أجمة) لتمييزه عن 森 الغابة "الكبيرة" . أما المعنى الذي اقترحته (حطب، خشب) فليس صحيحاً. فالخشب يشار إليه بالكانجي 木 . ربما يلتبس الأمر عند النظر إلى المعنى الإنجليزي لكلمة 林 فهي يقال لها بالإنجليزية wood في حين أنها تعني غابة هنا بينما يشار إلى 木 بـ wood أيضاً في حين أنها تعني خشب في هذه الحالة.
نشكرك على ملاحظتك. وتم تعديل معنى الكلمة في القاموس، أما معنى الكانجي فسيتم تعديله بإذن الله عند توفر خاصية تعديل معاني الكانجي.
صحيح هذا راجع لأنني رأيتُ المعنى بالانجليزي ..

تماماً أخـي باركَ الله فيك َ ..
raousoft غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدليلية (Tags - تاق )
صغير

أدوات الموضوع
طريقة عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

RSS RSS 2.0 XML MAP HTML
-------------------------------------------------
طـوكـيـو الآن

الساعة الآن 03:16 PM.

هارون السوالقة
جميع الحقوق محفوظة (هارون السوالقة)
نوافذ على اليابان
Saito - مدونة اليابان アラビア語ブログ wikipedia - بوابة اليابان NHK WORLD - arabic مدونة اللغة اليابانية مدونة عشاق اليابان