Ogurano  

العودة   Ogurano > مـتـفـرقـات > منتدى قاموس ريوكاي (ياباني -عربي) وفريق عمله


خاص للأخ カリム

منتدى قاموس ريوكاي (ياباني -عربي) وفريق عمله


إضافة رد
 
أدوات الموضوع طريقة عرض الموضوع
قديم 09-12-2010, 03:50 PM   #1
Haroon
 
الصورة الرمزية Haroon
الملف الشخصي





شكراً: 1,093
تم شكره 8,001 مرة في 1,575 مشاركة
Question خاص للأخ カリム


هل بإمكانك كتابة كلاس لهذين الأمرين:
1. function يقوم بعمل return من نوع boolen، ويكون له باراميتر string، يقوم بفحص ال string فإن كانت كل حروفه هي كاتاكانا فيرجع true وبخلاف ذلك false

2. وfunction آخر يقوم بتحويل أي نص مكتوب بالهيراجانا الى كاتاكانا، أو هيراجانا الى كاتاكانا، نعطيه string ونطلب منه عند طريق option بأن يغيره لنا حسبما نرغب..

هو يوجد في ال vb خاصية بذلك وهي strConv ولكنها للأسف لا تعمل إلا إذا كان ال locale للكمبيوتر لغة يابانية (وضعتها في قاموس ساكورا داخل المينو tools)، وللأسف السيرفر لا يمكننا تغيير ال locale فيه لأنه shared.

إن كان الأمر مرهق فلا بأس، فسأقوم به عندما أتفرغ.
توقيـع » Haroon
Haroon غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
2 أعضاء قالوا شكراً لـ Haroon على المشاركة المفيدة:
قديم 09-12-2010, 05:00 PM   #2
カリム
مدير

 
الصورة الرمزية カリム
الملف الشخصي





شكراً: 1,640
تم شكره 1,669 مرة في 443 مشاركة
إرسال رسالة عبر مراسل MSN إلى カリム إرسال رسالة عبر Skype إلى カリム
افتراضي رد: خاص للأخ カリム

سأقوم بتنصيب visual studio 2005 express edition

僕は頑張ります。僕を当てにして下さい
توقيـع » カリム
帰った
頑張りますよ

http://labs.ogurano.net/
カリム غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 09-12-2010, 09:35 PM   #3
カリム
مدير

 
الصورة الرمزية カリム
الملف الشخصي





شكراً: 1,640
تم شكره 1,669 مرة في 443 مشاركة
إرسال رسالة عبر مراسل MSN إلى カリム إرسال رسالة عبر Skype إلى カリム
افتراضي رد: خاص للأخ カリム

やった
وأخيرا أنهيت المطلوب، أرجو أن يفي بالغرض

التحميل من هنا

شكرا
توقيـع » カリム
帰った
頑張りますよ

http://labs.ogurano.net/
カリム غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
3 أعضاء قالوا شكراً لـ カリム على المشاركة المفيدة:
قديم 09-13-2010, 06:16 AM   #4
Haroon
 
الصورة الرمزية Haroon
الملف الشخصي





شكراً: 1,093
تم شكره 8,001 مرة في 1,575 مشاركة
افتراضي رد: خاص للأخ カリム

شكراً جزيلاً حقاً لتلك الروح الهميمة
لقد نسيت قضية بأن هناك حروف صغيرة ぁ、ァ... الخ
هذه الحروف هي:
ア、イ、ウ、エ、オ、ヤ、ユ、ヨ

مثلاً الحرف المركب きゃ هو الحرف الكبير き ثم الصغير ゃ..
طبعاً الحرف المركب هو حرفين لذلك نحن لن نهتم بالأمر، ولكن الحروف الصغير يجب الإنتباه لها، وعندما تريد إدخالها فيا الكمبيوتر فيتم ذلك عن طريق الضغط على الحرف الإنجليزي x ثم كتاب الحرف الكبير، مثلاً الحرف や يكتب هكذاxや ليصبح ゃ
توقيـع » Haroon
Haroon غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
الأعضاء الذين قالوا شكراً لـ Haroon على المشاركة المفيدة:
قديم 09-13-2010, 07:38 AM   #5
カリム
مدير

 
الصورة الرمزية カリム
الملف الشخصي





شكراً: 1,640
تم شكره 1,669 مرة في 443 مشاركة
إرسال رسالة عبر مراسل MSN إلى カリム إرسال رسالة عبر Skype إلى カリム
افتراضي رد: خاص للأخ カリム

لقد قمت بإضافة تلك الحروف بالإضافة إلى الحرف っ الصغير

http://ogurano.net/fileuploader\01\s...1303641264.rar
توقيـع » カリム
帰った
頑張りますよ

http://labs.ogurano.net/
カリム غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
5 أعضاء قالوا شكراً لـ カリム على المشاركة المفيدة:
قديم 01-20-2011, 04:33 PM   #6
カリム
مدير

 
الصورة الرمزية カリム
الملف الشخصي





شكراً: 1,640
تم شكره 1,669 مرة في 443 مشاركة
إرسال رسالة عبر مراسل MSN إلى カリム إرسال رسالة عبر Skype إلى カリム
افتراضي رد: خاص للأخ カリム

اكتشفت شيء آخر، لأني كنت متسرعا نسيت وضعه في الحسبان ، ألا وهي الحروف المحورة が ざ .... إلخ
وها هي الأكواد الجديدة
اقتباس:
الكلاس الأولى
تخبرنا إن كان هناك أحرف كانا في الكلمة وأيضا إن كانت هناك أحرف عربية
التحميل من هنا

اقتباس:
الكلاس الثانية
. function يقوم بعمل return من نوع boolen، ويكون له باراميتر string، يقوم بفحص ال string فإن كانت كل حروفه هي كاتاكانا فيرجع true وبخلاف ذلك false

2. وfunction آخر يقوم بتحويل أي نص مكتوب بالهيراجانا الى كاتاكانا، أو هيراجانا الى كاتاكانا، نعطيه string ونطلب منه عند طريق option بأن يغيره لنا حسبما نرغب..
التحميل من هنا
سأقوم بتطوير الكود ليكون أسرع باستعمال اليونيكود، وبذلك لن أقع في الخطأ مجددا لأن الحروف مرتبة في اليونيكود كما في الروابط التالية:
http://en.wikipedia.org/wiki/Hiragan...ana_in_Unicode
http://en.wikipedia.org/wiki/Katakana#Unicode

شكرا
الملفات المرفقة
نوع الملف: rar Filter_Arabic_Kana.rar (3.2 كيلوبايت, المشاهدات 253)
نوع الملف: rar Kana_hiragana_katakana.rar (3.2 كيلوبايت, المشاهدات 245)
カリム غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
الأعضاء الذين قالوا شكراً لـ カリム على المشاركة المفيدة:
قديم 01-20-2011, 05:06 PM   #7
Haroon
 
الصورة الرمزية Haroon
الملف الشخصي





شكراً: 1,093
تم شكره 8,001 مرة في 1,575 مشاركة
افتراضي رد: خاص للأخ カリム

اشكرك أخي عبد الكريم...
الحقيقة كنت فكرة بقضية اليونيكود قبل قراءة تعليقك (هذا حتى لا تقول بأنني سرقت فكرتك )، بسبب الكسل قمت بالتعامل مع الكانجي في قاموس ساكورا وكذلك في ريوكاي عن طريق التعامل معها كحروف ورموز، إستثقلت التعامل معها باليونيكود لأنه يتطلب بعض الجهد المبديء، فمثلاً عند الأمثلة في قاموس ريوكاي إضطررت لفحص كامل نص الكانا فإن وجدت فيه مقطع كانجي فإن البرنامج سيرفضه وينبه العضو بأنه نسي تحويل مقطع كانجي ما (موضوع تطرق إليه في مشاركة الأخ محمد هنا)، قمت بالفحص عن طريق وضع كامل مقاطع الكانجي المستخدمة في اللغة اليابانية في array ثم مقارنة نص الكانا حرفاً حرفاً عن طريق loop، عملية مرهقة بصورة ما للسيرفر (ونفس الأمر إستخدمته حتى في البحث عن معاني الكلمات)... كنت أفكر بإستخدام range اليونيكود فهو أسهل وأدق وأخفّ على السيرفر ولكنني إخترت الطريق الأسهل وهو أحياناً يخلق بعض المشاكل (إحداها في ساكورا وتم التطرق لها هنا)..

الخلاصة، إن قمنا بعمل تلك الدوال functions للكانجي والهيراجانا والكاتاكانا عن طريق اليونيكود فسيكون ذلك حقاً عون كبير جداً لي... لذلك أرجوك أن تحاول القيام بذلك وإن واجهتك أية إشكالية فستجدني جاهزاً (أرجو الإطلاع على هذا الموضوع القديم في منتدى الفريق العربي للبرمجة، كنت أكتب هناك بإسم HMS، ربما فيه بعض الفائدة وخاصة في طريقة حلي لمشكلة الأخ هناك والتي تبدأ في المشاركة رقم 13، مع الإنتباه جيداً ل ما يسمى بال BigEndian):
http://www.arabteam2000-forum.com/in...howtopic=50280
توقيـع » Haroon
Haroon غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
الأعضاء الذين قالوا شكراً لـ Haroon على المشاركة المفيدة:
قديم 01-24-2011, 09:55 AM   #8
カリム
مدير

 
الصورة الرمزية カリム
الملف الشخصي





شكراً: 1,640
تم شكره 1,669 مرة في 443 مشاركة
إرسال رسالة عبر مراسل MSN إلى カリム إرسال رسالة عبر Skype إلى カリム
افتراضي رد: خاص للأخ カリム

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

اقتباس:
ي إضطررت لفحص كامل نص الكانا فإن وجدت فيه مقطع كانجي فإن البرنامج سيرفضه وينبه العضو بأنه نسي تحويل مقطع كانجي ما
ليس عليك أن تبحث في كامل النص، يكفي أن تجد كانجي واحد لتخرج من loop وتنبه العضو بأنه نسي تحويل كانجي على الأقل، سيكون الكود بالتقريب هكذا
كود:
Public Function hasKanji(ByVal entry As String) As Boolean
        Dim i, max As Integer

        i = 0
        max = entry.Length

        While (i < max)
            If charKanji(entry(i)) <> -1 Then
                Return True
            End If
            i = i + 1
        End While

        Return False

    End Function
بحيث charKanji(char):integer تعطينا يونيكود الحرف إذا كان كانجي وإن لم يكن كذلك تعطينا -1
هذا الكود موجود في الكلاس المطورة التي أتممتها

-------------------script---------------
كلاس script تستعمل لتمييز أنواع السكريبتات (أنواع الكتابة) بين الروماجي والعربية والهيراغانا والكاتاكانا والكانجي
تقوم أيضا بالتحويل من الهيراغانا إلى الكاتاكانا والعكس، تتكون من

isKatakana(String) : Boolean
isHiragana(String) : Boolean
isArabic(String) : Boolean
isRomaji(String) : Boolean
isKanji(String) : Boolean
هذه الدالة تخبرنا بأن كل النص هو عبارة عن كاتاكانا، هيراغانا، عربية، روماجي، كانجي على التوالي

hasKatakana(String) : Boolean
hasHiragana(String) : Boolean
hasArabic(String) : Boolean
hasRomaji(String) : Boolean
hasKanji(String) : Boolean
هذه الدالة تخبرنا بأنه يوجد في النص كاتاكانا، هيراغانا، عربية، روماجي، كانجي على التوالي

transkana(entry : String, choice : Boolean) : String
هذه الدالة للتحويل من الهيراغانا إلى الكاتاكانا أو العكس
choice=true من الهيراغانا إلى الكاتاكانا
choice=false من الكاتاكانا إلى الهيراغانا

giveScriptType(entry : String) : Integer
الدالة الأخيرة هي دالة تعطينا مكونات النص بحيث كل نوع كتابة لديه رقم أولي وهذه الدالة تعطينا حاصل ضرب هذه الأعداد، وبهذا نستطيع معرفة أنواع الحروف الموجودة فيها بالنظر إلى حاصل قسمة هذا العدد على رقم نوع الكتابة بحيث
Arabic = 2
Romaji = 3
Katakana = 5
Hiragana = 7
Kanji = 11
OTHERS = 13
مثلا إن كان النص خليط من العربية والهيراغانا وحروف أخرى غير التي في الأعلى فسينتج لنا: 2*7*13=182

ملحوظة: - الكانجي هنا يشمل حتى تلك الكانجيات غير المستعملة في اليابانية، لأنها مفرقة في جدول اليونيكود ويصعب التحكم فيها بذلك الشكل


----------RomajiToHiragana------------
هذه الكلاس تستعمل للتحويل من الروماجي إلى الهيراغانا
قمت ببعض من الفرضيات هنا:
- عندما يأتي حرف ساكن في الأخير أو يأتي بعده حرف ساكن آخر فإننا نضيف له u مثلا عندما نكتب kra فكأنما كتبنا kura وبالتالي تعطينا くら هذه القاعدة لا تنطبق على حرف d حيث نضيف له o بدلا من u كذلك بالنسبة لـ sh و ch حيث نضيف لهما حرف i بدلا من u
- tsu =つ , tsa=つぁ ,....etc
- افترضت أن c=k أي أننا عندما نكتب ca فكأنما كتبنا ka ما عدا أن c لديه حالة أخرى وهي ch والفرق هنا يبدو مثلا في cha=ちゃو くは= kha
- l=r اي ra=la وتعطينا ら

----------------------------------
أطلت الشرح:
حمل من هنا

شكرا
الملفات المرفقة
نوع الملف: rar conversion+script.rar (7.3 كيلوبايت, المشاهدات 243)
توقيـع » カリム
帰った
頑張りますよ

http://labs.ogurano.net/
カリム غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
3 أعضاء قالوا شكراً لـ カリム على المشاركة المفيدة:
قديم 01-24-2011, 12:29 PM   #9
Haroon
 
الصورة الرمزية Haroon
الملف الشخصي





شكراً: 1,093
تم شكره 8,001 مرة في 1,575 مشاركة
افتراضي رد: خاص للأخ カリム

أشكرك جزيل الشكر أخي عبد الكريم على ذلك الجهد الرائع، ستكون تلك عوناً كبيراً كبيراً لي وبالأخص أنني الآن أعمل على إعادة كتابة الكثير من كود البرنامج.. سأقوم بتحميل الملف وإن كان عندي تساؤل حول نقطة ما في الكود فسأقوم بوضعه هنا.

اقتباس:
ليس عليك أن تبحث في كامل النص، يكفي أن تجد كانجي واحد لتخرج من loop وتنبه العضو بأنه نسي تحويل كانجي على الأقل
بالطبع ذلك ما قمت به، أخرج من ال loop في أول مقطع كانجي أجده، ولكن كان قصدي البحث في كافة النص لأنه عادة كانا.
توقيـع » Haroon
Haroon غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
الأعضاء الذين قالوا شكراً لـ Haroon على المشاركة المفيدة:
قديم 01-25-2011, 02:15 AM   #10
Haroon
 
الصورة الرمزية Haroon
الملف الشخصي





شكراً: 1,093
تم شكره 8,001 مرة في 1,575 مشاركة
افتراضي رد: خاص للأخ カリム

طلب آخر أخي عبد الكريم، لاحظ هذه الكلمة في قاموس ريوكاي:
http://www.ogurano.net/dic/default.aspx?search=先端を行く

ستجد أن المعنى لهذه الكلمة هو:
يكون رائداً (|في مجال التقنية|) ، يكون في الطليعة ، يكون في المقدِّمة
المعنى الموجود بين الإشارتين | هو للتوضيح فقط، قمت في قاموس ساكورا بعمله بلون فاتح دون تلك الإشارتين، أي هكذا:
يكون رائداً (في مجال التقنية) ، يكون في الطليعة ، يكون في المقدِّمة
أما في قاموس ريوكاي فقد أهملت تلك القضية مؤقتاً لأنني لم أرغب بكتابة html في قاعدة البيانات (تركت النص هناك plain بدون أية أكواد html...
ما أرغب بعمله، هو أنه خلال بحث المستخدم لكلمة ما فإن البرنامج يقوم عن طريق كود معين بالبحث في النص فإن وجد تلك الإشارتين يقوم بإستبدالهما بهذه الصورة:

يكون رائداً (<font color="#808080">في مجال التقنية</font>) ، يكون في الطليعة ، يكون في المقدِّمة

أي نضع بدلاً من الإشارة | الأولى
</font>
وبدلاً من الإشارة الثانية
<font color="#808080">


وهكذا سيظهر عندنا النص تماماً مثل ساكورا (أي بلون رمادي).

أمر آخر، قد تظهر تلك الإشارات مكررة في أكثر من موقع في النص، فمثلاً قد تظهر في بعض المعاني بهذه الصورة:
يكون رائداً (|في مجال التقنية|) ، يكون في الطليعة (|في مجال ما|)
لذلك، يجب أن نتعامل بالكود مع تلك الإشارات بمنطق الأرقام الفردية والزوجية ليظهر بهذه الصورة:

توقيـع » Haroon
Haroon غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
2 أعضاء قالوا شكراً لـ Haroon على المشاركة المفيدة:
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدليلية (Tags - تاق )
カリム, أنمي

أدوات الموضوع
طريقة عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

RSS RSS 2.0 XML MAP HTML
-------------------------------------------------
طـوكـيـو الآن

الساعة الآن 12:00 PM.

هارون السوالقة
جميع الحقوق محفوظة (هارون السوالقة)
نوافذ على اليابان
Saito - مدونة اليابان アラビア語ブログ wikipedia - بوابة اليابان NHK WORLD - arabic مدونة اللغة اليابانية مدونة عشاق اليابان