Ogurano  

العودة   Ogurano > مـواد عـلـمـيـة > مسابقات للأعضاء

مسابقات للأعضاء هنا سنقوم بوضع بعض المسابقات للأعضاء من كافة المستويات لتطوير لغتهم اليابانية


مسابقة مادة مسموعة

مسابقات للأعضاء


إضافة رد
 
أدوات الموضوع طريقة عرض الموضوع
قديم 06-03-2009, 03:15 AM   #1
Haroon
 
الصورة الرمزية Haroon
الملف الشخصي





شكراً: 1,093
تم شكره 8,002 مرة في 1,575 مشاركة
Arrow مسابقة مادة مسموعة

[size=3]سأقوم هنا بوضوع سؤال على شكل فزورة للأعضاء، السؤال سيكون مادة صوتية لعدد من الجمل (سأكتب عددها في كل مشاركة) ويجب على المجيب أن يقوم بوضع الكلمات اليابانية التي سمعها في المادة المسموعة كما هي مع مراعاة بأن تكون عدد مقاطع الكانجي في إجابته هي تماماً كما سأضعه في بداية السؤال (سيكون عدد المقاطع معلمة باللون البنفسجي)
حاول بقدر ما تستطيع أن تكتب الإجابة، الإجابة وفقط الإجابة لا غير، لن أضع أي مادة مسموعة جديدة ما لم يتم الإجابة الصحيحة والكاملة على المادة الحالية، ستتدرج المواد الصوتية في صعوبتها من الأسهل وحتى الأصعب. ويرجى إن فهمت الجملة كاملة أن تقوم بكتابتها مرتين، مرة بالكانجي ومرة بالكانا (أو إستخدام الفوريجانا)، ثم قم بترجمتها للعربية ليستفيد بقية الأعضاء منها.
Haroon غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
3 أعضاء قالوا شكراً لـ Haroon على المشاركة المفيدة:
قديم 06-03-2009, 03:44 AM   #2
Haroon
 
الصورة الرمزية Haroon
الملف الشخصي





شكراً: 1,093
تم شكره 8,002 مرة في 1,575 مشاركة
افتراضي

قم بتحميل المادة الصوتية من هنا:

www.ogurano.net/downloads/ichinichiikkai/02.rar



تلاحظ بأن الفايل هو عبارة عن جملة يقولها القاريء مرتين، سيقوم القاريء في بداية الملف الصوتي بالقول




だい


رقم هنا



かい

一番
いちばん

فمثلاً في المادة الأولى هنا، سيقول:

第二回一番
だいにかいいちばん


إنسى تلك العبارة فهي رقم الملف على الإسطوانة (قمت بنسخ تلك الإسطوانة من مكتبة مدينة سوسونو وبالتحديد من قسم تعليم اللغة اليابانية للأجانب وهي على ما أظن (لست متأكداً) تخضع لأحكام نظام ال GNU، مادة مجانية ولكن ضمن شروط طويلة (حاول في الإنترنت أن تبحث عن معنى هذا المصطلح).

ثم سيقوم القاريء بإعطاءك رقم الجملة التي سينطقها (يبدأ من الرقم واحد بالطبع)، ثم يقوم بقراءة الجملة بشكل طبيعي، ثم يعيد الجملة بشكل أبطأ من الطبيعي... هنا عليك أن توقع مشغل الملف على جهازك وتحاول أن تكتب الجملة كما سمعتها، عدد مقاطع الكانجي في تلك الجملة كما قلت هو مكتوب باللون الأحمر.

سأقوم بحل السؤال الأول والثاني في المادة الأولى، فقط حتى تعرفوا المقصود إن لم تستطيعوا فهم كلماتي.

الجملة الأولى (معناها بشكل سريع: هل يوجد محل لبيع الأسماك في هذه الناحية –الجوار-)، تلاحظ بأن عدد مقاطع الكانجي في هذه الجملة هو أربعة مقاطع، وهذ هو معنى الرقم 4 باللون الأحمر، قمت بتعليم تلك المقاطع باللون الأزرق.

الجملة الثانية (معناها: قم يومياً بتمرير عينيك على كتابابك المنهجي مرة)، أي بمعنى حاول أن تدرس ولو قليلاً من كتابك التعليمي ولكن إجعل ذلك عادة يومية (أي: خير قليل دائم خير من كثير منقطع). تلاحظ بأن عدد مقاطع الكانجي هو 9 وقد قمت بتعليمها باللون الأزرق وهذا هو معنى الرقم 9 في بداية الجملة.


第二番>

4
この近所魚屋さんはありますか

このきんじょさかなやさんはありますか



9
一日
一度教科書そう

いちにちいちどきょうかしょにめをとおそう

7
6
6
10
10
Haroon غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
5 أعضاء قالوا شكراً لـ Haroon على المشاركة المفيدة:
قديم 06-03-2009, 03:50 AM   #3
Haroon
 
الصورة الرمزية Haroon
الملف الشخصي





شكراً: 1,093
تم شكره 8,002 مرة في 1,575 مشاركة
افتراضي

(هذا الجواب قامت بوضعه الأخت Roro وقمت بنقله من المنتدى القديم)

العبارة الثالثة
ぎんこわさんじに
しまるからいすいでいきなさい
Haroon غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 06-03-2009, 03:54 AM   #4
Haroon
 
الصورة الرمزية Haroon
الملف الشخصي





شكراً: 1,093
تم شكره 8,002 مرة في 1,575 مشاركة
افتراضي

لقد طلبت أن تكتب بالكانجي أيضاً، محاولتك بالكانا قريبة جداً جداً، فقط خطأين:


ぎんこわさんじにしまるからいすいでいきなさい

الصحيح هو:

ぎんこうさんじにしまるからいいでいきなさい

ومعناها الحرفي (سيغلق البنك في الساعة الثالثة لذا إذهب بسرعة).

وتكتب هذه العبارة بالكانجي (لاحظ ما أجملها وما أسهل قراءتها في هذه الحالة):

銀行は三時に閉まるから急いで行きなさい


سأنتظر أجوبتكم (حتى ولو جزئية ) على بقية العبارات، والرجاء أن تتم المحاولة بالكانجي والكانا معاً قدر الإمكان.
Haroon غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
2 أعضاء قالوا شكراً لـ Haroon على المشاركة المفيدة:
قديم 06-03-2009, 03:56 AM   #5
Haroon
 
الصورة الرمزية Haroon
الملف الشخصي





شكراً: 1,093
تم شكره 8,002 مرة في 1,575 مشاركة
افتراضي

(هذا الجواب من الأخ وسام وتم نقله من المنتدى القديم)



1.(この近状に魚屋はありますか)このきんじょにさかなやさんはありますか。


2.(一日に一同は教科書に目を闘争)いちにちにいちどうはきょうかしょうにめをとおそう。


3.(銀行は三時に閉まるから意相違でいきなさい)ぎんこうはさんじにしまるからいそいでいきなさ い。


4.(お昼はいつも会社の食堂で食べる事にしている)おひるはいつもかいしゃのしょくどうでたべることにしてい る。


5.(この半簿取れたお米は世界一美味しい)このたんぼとれたおこめはせかいいちおいしい。


6.(女の子が無事家に帰ったと畏友は聞いて安心した) おんなのこがぶじいえにかえったといゆうはなしいをき いてあんしんした。


7.(新聞に夜とあの有名なさっきょっくはもと歌手だそうだ)しんぶんによるとあのゆうめいなさっきょっくはもとかしゅだそうだ。

</span>
Haroon غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 06-03-2009, 03:58 AM   #6
Haroon
 
الصورة الرمزية Haroon
الملف الشخصي





شكراً: 1,093
تم شكره 8,002 مرة في 1,575 مشاركة
افتراضي

(هذا جواب من أخي هشام وتم نقله أيضاً من المنتدى القديم)

أخي وسام، مهارة الاستماع لديك ممتازة ولكن هناك أخطاء في الكتابة ولا ألومك على ذلك بعدما أخبرتنا أنك بدأت تعلم اليابانية سماعياً فقط.

لاحظ معي الأخطاء التي وقعت بها:


1. (この近状に魚屋はありますか)このきんじょにさかなやさんはありますか
الصحيح هو:
(この近所に魚屋さんはありますか)このきんじょにさかなやさんはありますか


2.(一日に一は教科書に目を闘争)いちにちにいちどうはきょうかしょうにめをとおそう
الصحيح هو:
(一日に一は教科書に目を通そう


3.(銀行は三時に閉まるから意相違いきなさい)ぎんこうはさんじにしまるからいそいでいきなさい
عدد الكانجي المطلوب 7 ، وتلاحظ أنك كتبت 8 مقاطع كانجي
الصحيح هو
(銀行は三時に閉まるから急い行きなさい)


4.(お昼はいつも会社の食堂で食べるにしている)おひるはいつもかいしゃのしょくどうでたべることにしている
هنا خطأ بسيط، عدد الكانجي المطلوب هو 6 وتلاحظ أنك كتبت 7، الكانجي الذي باللون الأحمر غالباً ما يتم كتابته بالهيراغانا
(お昼はいつも会社の食堂で食べることにしている)
وترجمتك للجملة صحيحة


5.(この半簿で取れたお米は世界一美味しい)このたんぼでとれたおこめはせかいいちおいしい
عدد الكانجي المطلوب هو 6 وتلاحظ أنك كتبت 9 مقاطع كانجي، كلمةたんぼالتي كتبتها بالكانجي غير صحيح، أما كلمةおいしいفهي صحيحة بالكانجي ولكن غالباً ما يتم كتابتها بالهيراغانا وليس الكانجي لذا لم يحسبها الأخ هارون ضمن الكانجي المطلوب في الجملة
الصحيح هو
(この田んぼで取れたお米は世界一おいしい
وتصحيح الترجمة:
الأرز الذي يُجنَى من هذا الحقل -حقل الأرز- هو الألذ في العالم.


6.(女の子が無事家に帰ったと畏友は聞いて安心した) おんなのこがぶじいえにかえったというはなしをきいてあんしんした
الصحيح هو
(女の子が無事家に帰ったという話を聞いて安心した) おんなのこがぶじいえにかえったというはなしをきいてあんしんした
وتصحيح الترجمة:
شعرت بالارتياح (أو اطمأننت) لسماع خبر عودة الفتاة سالمة إلى البيت


7.(新聞にとあの有名なさっきょっくもと歌手だそうだ)しんぶんによるとあのゆうめいなさっきょっくはもとかしゅだそうだ
الصحيح هو
(新聞によるとあの有名な作曲家歌手だそうだ)しんぶんによるとあのゆうめいなさっきょくかはもとかしゅだそうだ
وتصحيح الترجمة:
حسب الصحيفة (أو حسب ما يقال في الصحيفة) فإن ذلك الملحِّن الموسيقي المشهور هو مطرب سابق.
كلمةそうだكما تفضلت أخي تعني (سمعتُ) وتستخدمها بهذا المعنى عندما تتحدث عن نفسك، ولكن عندما نتحدث عن مصدر للمعلومات نستقي منه الخبر (كصحيفة مثلاً) فتكون هذه الكلمة عائدة على الصحيفة وليس على المتحدث، لذا المعنى لا يكون (سمعت من الصحيفة أنه..) ولكن المعنى هنا يكون (حسب الصحيفة أو حسب ما تقول الصحيفة) وكلمة "حسب" هنا هيよると، بمعنى آخر لا يتم ترجمة كلمةそうだإلى العربية في هذه الحالة على الرغم من أنها في الجملة لا تزال تعطي المعنى الضمني الخاص بعمل هذه الأداة وهو عدم التيقُّن من صحة المعلومة

ربما تعلم أخي وسام أين المشكلة الآن، حاول التركيز على الكانجي من الآن وصاعداً. وأنا متأكد أنك تستطيع إتقانه ما دمت قد قطعتَ شوطاً كبيراً في مهارة الاستماع. تمنياتي لك بالتوفيق
Haroon غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 06-03-2009, 11:39 AM   #7
Haroon
 
الصورة الرمزية Haroon
الملف الشخصي





شكراً: 1,093
تم شكره 8,002 مرة في 1,575 مشاركة
افتراضي

第三番

[RIGHT]
لتحميل المادة المسموعة:
www.ogurano.net/downloads/ichinichiikkai/03.rar


6<--6
7<--7
7<--8
5<--9
8<--10
5<--11
8<--12
Haroon غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
الأعضاء الذين قالوا شكراً لـ Haroon على المشاركة المفيدة:
قديم 07-19-2009, 12:02 AM   #8
ana

 
الصورة الرمزية ana
الملف الشخصي





شكراً: 1,792
تم شكره 587 مرة في 225 مشاركة
Red face رد: مسابقة مادة مسموعة

6-

あれは東洋一大きい建物です。

あれはとうよういちおおきいたてものです。

تلك هي أكبر بناية في الشرق.
ana غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
الأعضاء الذين قالوا شكراً لـ ana على المشاركة المفيدة:
قديم 07-19-2009, 11:11 AM   #9
Haroon
 
الصورة الرمزية Haroon
الملف الشخصي





شكراً: 1,093
تم شكره 8,002 مرة في 1,575 مشاركة
افتراضي رد: مسابقة مادة مسموعة

شكراً ana، صدقيني كدت أن أنسى هذه المشاركة بسبب عدم الإقبال عليها
نعم، كتابتك للجملة و ترجمتك كاملة.

من سيفرحنا تالياً كما أفرحتنا ana؟

Haroon غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 07-19-2009, 03:30 PM   #10
Liban
مدير

 
الصورة الرمزية Liban
الملف الشخصي





شكراً: 208
تم شكره 422 مرة في 100 مشاركة
إرسال رسالة عبر Skype إلى Liban
افتراضي رد: مسابقة مادة مسموعة

7
私は新聞の漢字が読めなくて困っている 
わたしはしんぶんのかんじがよめなくてこまっている
انا اعاني من عدم استطاعتي قراءة الحروف الصينية المكتوبة في الصحيفة.

8
この土地の名物をお送りしましたのでお受け取りください
このとちのめいぶつをおおくりしましたのでおうけとりください
قد ارسلت المنتج الذي تشتهر به هذه الارض فأرجو ان تقبله.

9
少女は小さい声でごめんなさいと言った
しょうじょはちいさいこえでごめんなさいといった
قالت الفتاة بصوت خافت, انا اسفة.

10
毎朝、四時に起きて公園を走ることにしている
まいあさ、よじにおきてこうえんをはしることにしている
في كل صباح, استيقظ في الرابعة صباحا واقوم بالجري في الحديقة.

11
スピーチをするときは自分の考えを短く纏めて話すこと
すぴーちをするときはじぶんのかんがえをみじかくまとめてはなすこと
عند القيام بالخطبة, عليك بتجميع وتلخيص افكارك فالتحدث.

12
交通の便が悪いので新しい家からは車でしか通えない
こうつうのべんがわるいのであたらしいいえからくるまでしかかよえない
بسبب ان الموصلات العامة غير جيدة-غير مناسبة -غير ملائمة من المنزل الجديد
فلا استطيع الذهاب الا باستخدام السيارة .


* الترجمة من اليابانية الى العربية والعكس متعبة جدا .... لذلك اعتقد انه توجد اخطاء كثيرة في ترجمتي ارجو من الاستاذ هارون ان يصححها ويفيدنا.
Liban غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
الأعضاء الذين قالوا شكراً لـ Liban على المشاركة المفيدة:
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدليلية (Tags - تاق )
مسابقات, اللغة اليابانية, الكانجي, اوغرانو

أدوات الموضوع
طريقة عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر رد
مسابقة الكانجي المفقود... Haroon مسابقات للأعضاء 38 10-09-2009 01:37 PM
قصص مسموعة للأطفال (الاسطوانة الأولى) Haroon هدايا الأعضاء 3 08-25-2009 11:15 AM
حوارات مسموعة (50 حواراً) Haroon هدايا الأعضاء 4 06-02-2009 08:37 AM

RSS RSS 2.0 XML MAP HTML
-------------------------------------------------
طـوكـيـو الآن

الساعة الآن 04:26 PM.

هارون السوالقة
جميع الحقوق محفوظة (هارون السوالقة)
نوافذ على اليابان
Saito - مدونة اليابان アラビア語ブログ wikipedia - بوابة اليابان NHK WORLD - arabic مدونة اللغة اليابانية مدونة عشاق اليابان