Ogurano  

العودة   Ogurano > مـواد عـلـمـيـة > أساسيات اللغة اليابانية

أساسيات اللغة اليابانية قسم يهتم بأساسيات اللغة اليابانية للمبتدئين


حوارات قصيرة جداً للمبتدئين

أساسيات اللغة اليابانية


إضافة رد
 
أدوات الموضوع طريقة عرض الموضوع
قديم 06-02-2009, 05:35 AM   #1
Haroon
 
الصورة الرمزية Haroon
الملف الشخصي





شكراً: 1,093
تم شكره 8,002 مرة في 1,575 مشاركة
Thumbs up حوارات قصيرة جداً للمبتدئين

سأقوم هنا بوضع حوارات قصيرة جداً وللمبتدئين جداً، وأحاول قدر الأمكان أن أترجمها مع تعليقات بسيطة عليها حتى يتسنى للمبتديء فهمها.

。a:  はじめまして。アルサワルカ ハルーンです
。b: わたしはヒシャムです
。a: どうぞよろしく
。b: こちらこそよろしく、ハルーンさん

السطر الأول:

الكملة はじめまして تعني حرفياً (ألتقيك لأول مرة)، كلمة تستخدمها عند تعارفك على الأخرين وكأنك تقول (هذه أول مرة ألتقي بها حضرتك، ربما يقابلها بالعربية: تشرفنا).
ハルーン アルサワルカ هاتين الكلمتين هما من أهم الكلمات في اللغة اليابانية التي يجب أن تتذكرها ... أنا أمزح، ذلك هو أسمي (هارون السوالقة) باللغة اليابانية، لاحظوا بأن إسم العائلة سبق إسمي الشخصي لأن هذا هو الحال في اليابان (إسم العائلة ومن ثم إسمك الشخصي).

السطر الثاني:

الجملة الثانية 。私はヒシャム です، قم بوضع إسمك مكان الإسم باللون الأزرق (هشام)، هو لن يغضب لقيامك بذلك، هذا بالطبع إن كنت في الحوار محل b، وهذه الجملة تعني (أنا إسمي ...). ويمكنك أيضاً أن تبدأ هذا السطر بالقول はじめまして التي تعلمناها أعلاه في السطر الأول.

السطر الثالث:

どうぞよろしく هي كلمة صعبة الترجمة، تعني بشكل غير حرفي (تفضل وقم بالعناية بـ )، أو يمكنك ترجمتها (دير بالك عليّ)، الشعب الياباني شعب مؤدب جداً ويطلق هذه العبارة على الطالع والنازل (أي في جميع المواقف) ، تستخدمها عادة في أي موقع تكون فيها في موقف يتطلب أن تطلب خدمة من الطرف الثاني (مثلاً لأستاذك عند بداية الدرس، كلمة مناسبة جداً لإشعاره بأنك ممتن له).

السطر الاخير:

こちらこそ، هذه العبارة مكونه من كلمتين، وهي تعني بشكل شبه حرفي (بل أنا) أو (بل هذا الطرف)، عندما نضع بعدها كلمة よろしく التي تعلمناها في السطر الثالث أعلاه فإنك تقول (بل أنا من يجب أن يقول ذلك) أو (بل أنا هو الطرف الذي يجب أن يطلب معروف الخدمة)، ويقابلها في العربية قولنا (الشرف لي) عندما تتعرف على شخص ما.
ハルーンさん، هذه للمناداة، تماماً كما نقول (يا هارون)، أظنك تعرف بأنك عندما تلحق المقطع さん بأي إسم فإنه يشبه قولنا (سيد، سيدة، آنسة..ألخ).
لذلك فإن الحوار بالشكل أعلاه يمكن ترجمته بالتالي:

مرحبا، أنا هارون السوالقة.
أنا هشام
تشرفنا
بل الشرف لي يا سيد هارون

طبعاً الأخ هشام أخطأ خطأ فادح، فهو كان من الواجب أن يقول (بل الشرف لي يا سيد السوالقة)، فهو لن يستطيع مخاطبتي هكذا بإسمي الأول وأن يرفع التكلفة من أول لحظات تعارفنا ويستخدم إسمي الأول وكأنه صديق حميم... أنا لاحظت ذلك الخطأ فقط الآن ولذلك إعادة طباعته مرهق جداً ولذلك سامحوني.


وإلى حلقة أخرى بإذن الله
Haroon غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 06-04-2009, 10:13 PM   #2
لين تشان

 
الصورة الرمزية لين تشان
الملف الشخصي



شكراً: 3
تم شكره 4 مرة في مشاركة واحدة
افتراضي

はじめましてリナです
よろしくおねがいします

لين تشان غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 06-28-2009, 08:08 AM   #3
Haroon
 
الصورة الرمزية Haroon
الملف الشخصي





شكراً: 1,093
تم شكره 8,002 مرة في 1,575 مشاركة
افتراضي رد: حوارات قصيرة جداً للمبتدئين


A: アリさん、こんにちは。
B: こんにちは、ハルーンさん。
A: お元気(げんき)ですか。
B: ええ、おかげさまで。



هذه هي المحادثة القصيرة الثانية للمبتدئين، وترجمتها كما يلي:
A : السيد علي، مرحباً.
B: مرحباً، يا سيد هارون.
A : كيف الحال؟
B: بخير.

تنبيه وتحذير: الحرف في العبارة こんにち يلفظ wa وليس ha لأنه أداة. هذا و يغلط الكثير من الطلبة بكتابة الكلمة こんにちは ويكتبونها こんにち، ذلك خطأ شائع ويجب أن ننتبه حتى لا نقع به.

هنا نتعلم التحية اليومية، والتحية في اللغة اليابانية لها تعابير كثيرة ولكن سنتقصر تعلمنا في هذه المرة على التحيات المتدوالة.
おはようございます صباح الخير.
こんにちは (مرحباً) هذه تحية لا تستخدم إلا في فترة النهار (تقريباً من الساعة الحادية عشرة قبل الظهر ولغاية غروب الشمس أو قبل الغروب).
こんばんは (مساء الخير)، هذه الكلمة تستخدم ويقابلها في اللغة العربية (مساء الخير)، تقريباً نستخدم من الغروب ولغاية أي ساعة في الليل.

أما للقول (تصبح على خير) فإننا نستخدم おやすみなさい، نستطيع ترجمتها ب (تصبح على خير) أو (أحلام سعيدة)..الخ، وهي حرفياً في اللغة اليابانية تعني (إخلد للراحة).

نأتي الآن لجملة お元気ですか، هذه الجملة تلفظ おげんきですか، وحرف ال هو الحرف التكريمي الذي نراه كثيراً لإضفاء طابع من الرسمية على حديثنا (مثلاً نضيفه لكلمة すし لتصبح おすし)، وهذه الجملة تعني حرفياً (هل أنت بخير؟)، أو (هل أنت متمتع بالعافية؟)... لذلك فإن الجواب في كما في حوارنا هو: ええ、おかげさまで، وهذه الجواب يعني (نعم، لك الفضل)، أي أنني متمتع بالصحة والفضل لك، هنا لا تظهر كلمة (لك) ولكن ذلك هو ترجمتي لها، ربما يقصد القائل (نعم، والفضل لله) أو أي شيء آخر، ولكن ترك المتحدث لها غامضة يستوجب منا أن نترجمها بأنه يرجع الفضل في تمتعه بالصحة والعافية للسائل.
تستطيع بالطبع حذف الكلمة ええ ووضع はい مكانها (الأخيرة هي أكثر رسمية وتعني نعم أيضاً).

هامش وخربشة مني: إن تحدثت مع طالب مبتديء ياباني يدرس اللغة الإنجليزية فإنك قد تلاحظ بأنك إن قلت له How are you? فإنه سيجيبك قائلاً Yes، ذلك يرجع إلى أنه تعلم في المدرسة بأن How are you? هي تعني おげんきですか والأخيرة نستخدم معها بالطبع الجواب (نعم أو لا)، أما الجملة الإنجليزية فهي ليسyes no question ...
هامش وخربشة مني رقم 2: تلاحظ بأن جميع التحيات تختصر في اللغة اليابانية وخاصة بين الأصدقاء والزعران أو حتى برئيسك المباشر الذي لا يهتم كثيراً بالرد عليك بلياقة بكلمات مثل おっす (سواء كجواب أو عند إطلاقه للتحية)، لا أنصح بتعلم ذلك بالطبع... طبعاً التحيات في أي لغة من لغات العالم يختلف معناها وطبيعتها من لغة إلى أخرى، فعبارة こんにちは والتي ترجمتها (مرحباً) وليس (السلام عليكم) هي تعني في الحقيقة (هذا اليوم) وتكتب بالكانجي 今日は، اليابانيون يختصرون ويحذفون الشيء الكثير وأعتقد بأن تلك التحية أصلها هو (هذا اليوم هو يوم طيب) أو أي شيء من هذا القبيل، تلك كانت تحيتهم في الأزمنة الغابرة ومع الحذف لم نعد نعرف ما هو الشيء الذي تم حذفه قبل أن تصبح هذه العبارة شيئاً يتخذ كتحية و idiom.
Haroon غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
24 أعضاء قالوا شكراً لـ Haroon على المشاركة المفيدة:
قديم 07-15-2009, 08:38 AM   #4
miss toma

 
الصورة الرمزية miss toma
الملف الشخصي




شكراً: 1
تم شكره مرة واحدة في مشاركة واحدة
افتراضي رد: حوارات قصيرة جداً للمبتدئين

اخي هارون ..

انا حقا ارغب في تعلم اللغه اليابانيه

ولكنني لا افهم هاذي الحروف .. انا اعرف عدد بسيط من الكلمات اليابانيه التي تعلمتها من خلال متابعتي لدراما اليابانيه .. ولكنني اعرفها نطقا وليس كتابه ..

ارجوو منك مساعدتي على التعلم ... فأنا حقاا اتمنى تعلمها ولكنني اجدها صعبه
miss toma غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 07-15-2009, 11:37 AM   #5
Haroon
 
الصورة الرمزية Haroon
الملف الشخصي





شكراً: 1,093
تم شكره 8,002 مرة في 1,575 مشاركة
افتراضي رد: حوارات قصيرة جداً للمبتدئين

اقتباس:
انا حقا ارغب في تعلم اللغه اليابانيه
بما أن الرغبة موجودة عندك لتعلم اللغة فأنت مؤهل لتعملها... إبدأ بتعلم الحروف، اي حروف الكانا (هناك مواضيع عديدة حول الموضوع في قسم أساسيات)، قم بتعمل تلك الحروف وكيفية كتابتها وتلك هي أول خطوة لتعلم اللغة اليابانية. ونحن سنكون هنا دائماً بخدمتك والإجابة على تساؤلك.
Haroon غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 07-15-2009, 11:41 AM   #6
meemo

 
الصورة الرمزية meemo
الملف الشخصي




شكراً: 6
تم شكره 3 مرة في 3 مشاركة
إرسال رسالة عبر Skype إلى meemo
Smile رد: حوارات قصيرة جداً للمبتدئين

جوزيتَ خيراً أخي هارون على الحوارات القصيرة والسهلة ^_^

عندما بدأتُ أقرأ الحوارات التبست علي معرفة بعض الحروف .. فنطقت حرف بحرف حتى أنني اختلفت مع نفسي في اسم " ヒシャム " فقرأتُ بدلاً من ( هشامو ) لـ (هشامي ) ههههه

حسناً... على كلٍ مازلتُ أعاود حفظ الحروف حتى الآن لأني بدأتُ أنسى ( الكانا ) كثيراً هذه الأيام ولكني سأبذل كل ما لدي لتعلم هذه اللغة الفريدة .. ^^

أنتظر الحوارات القادمة .. ^_^ و .. よろしく おにがい します

ملاحظة .. أيمكنك بالحوارات القادمة أن تضع فيها بعض الكانجيات السهلة جداً جداً ؟ مع كتابة كيفية قراءته بالهيراغانا .. ممكن ؟ ^^"
meemo غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
الأعضاء الذين قالوا شكراً لـ meemo على المشاركة المفيدة:
قديم 07-15-2009, 12:03 PM   #7
Haroon
 
الصورة الرمزية Haroon
الملف الشخصي





شكراً: 1,093
تم شكره 8,002 مرة في 1,575 مشاركة
افتراضي رد: حوارات قصيرة جداً للمبتدئين

اقتباس:
ملاحظة .. أيمكنك بالحوارات القادمة أن تضع فيها بعض الكانجيات السهلة جداً جداً ؟ مع كتابة كيفية قراءته بالهيراغانا .. ممكن
حاضر، تفضل هذا الحوار وفيه بعض الكانجيات البسيطة.

A:これはいくらですか。
B:それは千百円です。


أ: كم ثم هذه؟
ب: ألف ومائة ين.

هذا الحوار هو بين زبون في محل تجاري A وبين البائع B، قال الزبون حرفياً (هذا، كم يكلف؟)، وكان يقصد سلعة قريبة منه وأشار بيده إليها عندما خاطب البائع (طبعاً هو حوار غبي لأن السلع عادة يكون السعر مكتوب عليها، ولكن لا أعلم لماذا الكتب التعليمية تصر على ذلك).
هو قام بالإشارة إلى شيء قريب له لذلك قال これ، وهذه الكلمة تعني (هذا، هذه)، ثم أضاف الأداة は وهي الأداة التي تخلق لنا مشاكل دائما، فالنترجمها على أنها تعني (بالنسبة لِ..)، أما العبارة いくらですか فهي عبارة مكونة من ثلاثة كلمات لن نفسرها بشكل منفصل بل هذه المرة سنتقتصر فهمنا للعبارة بشكل كامل وهي تعني (كم يكلف)....
قام البائع بالإجابة قائلاً أولاً それ أي (تلك) لم يقل これ لأن السلعة هي بالقرب من الزبون وبعيدة عنه نسبياً، لذلك فإن それ يمكن ترجمتها ب (تلك)، ثم قال مستخدماً الكانجي 千百円 وتكتب بالهيراجانا せんひゃくえん وتعني (ألف ومائة ين)، الألف تكتب بالياباينة 千 وتلفظ せん والمائة تكتب 百 وتلفظ ひゃく أما كلمة ين (أي عملة اليابان) فهي 円 وتلفظ えん، ثم أضافة اللاحقة です وهي كلمة يصعب شرحها ولكنها تشبه علامة المساواة في الرياضيات، لذلك البائع أراد القول (تلك = الف ومائة ين).
لاحظ بأنني إستخدمت كانجيات بسيطة كما طلبت، فقط ثلاث كانجيات وهي 千 و 百 و 円... أرجو أن تحفظهما (قم بنسخها إلى برنامج ساكورا لترى كيفية كتابتها)... لاحظ بأن الكانجي 円 هو في الحقيقة يعني (دائرة) ومن ثم تطور معناه ليصبح (ين) لأن الين الياباني مثل بقية مخلوقات الله من العملات هو دائري...

Haroon غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
11 أعضاء قالوا شكراً لـ Haroon على المشاركة المفيدة:
قديم 07-15-2009, 07:00 PM   #8
zanbaqalwadi

 
الصورة الرمزية zanbaqalwadi
الملف الشخصي





شكراً: 86
تم شكره 52 مرة في 22 مشاركة
افتراضي رد: حوارات قصيرة جداً للمبتدئين

こんにちはみんなさん
どもありがとうございましたハルンさん
よくたすけた
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
انا اتعلم اليابانية منذ مدة طويلة لكن ببطئ شديد بسبب العمل و ظروف الحياة؟؟؟؟؟؟؟؟
تلك الحوارات كانت بسيطة جدا بالنسبة لي لكن مع ذلك استفدت منها و من تفصيل الكلمات, ارجو ان تصحح لي ما كتبت, و هذا بالضبط ما افتقده فانا ادرس وحدي و اشعر الان بانني بحاجة الى ان اتعلم المحادثة مع شخص باليابانية ليسمع مني هل اتحدث بشكل صحيح او لا, تعلمت من موقع NHK من ياباني لذا اعتقد ان نطقي صحيح نسبيا كما انني اشاهد الانمي و اتعلم منه,
انا جديدة هنا و ارجو ان استفيد منكم

zanbaqalwadi غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
الأعضاء الذين قالوا شكراً لـ zanbaqalwadi على المشاركة المفيدة:
قديم 07-16-2009, 02:58 PM   #9
Haroon
 
الصورة الرمزية Haroon
الملف الشخصي





شكراً: 1,093
تم شكره 8,002 مرة في 1,575 مشاركة
افتراضي رد: حوارات قصيرة جداً للمبتدئين

أهلاً وسهلاً بك أخي الكريم.
أولاً كلمة みんなさん، لا تستطيع إلحاق اللاحقة さん بكلمة みんな.... إقرأ هذه المشاركة ففيها معلومات كافية:
http://www.ogurano.net/JpAr/showthread.php?t=38


يوجد أخطأء أخرى في كتابتك، سأقوم بتصحيح الجميع، اللون الأحمر هي لحروف يجب حذفها، أما اللون الأسود فهي لحروف ناقصة أو تعديل:
こんにち
もありがとうございましたハルンさん
たすかった

Haroon غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
8 أعضاء قالوا شكراً لـ Haroon على المشاركة المفيدة:
قديم 08-11-2009, 12:55 PM   #10
bloodtears

 
الصورة الرمزية bloodtears
الملف الشخصي




شكراً: 0
تم شكره 0 مرة في 0 مشاركة
افتراضي رد: حوارات قصيرة جداً للمبتدئين

استاذ انا احب اللغه اليابانيه وحبيت اتعلم بس اول مادخلت جاني احباط شكله مره صعب اعتذر
bloodtears غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

أدوات الموضوع
طريقة عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر رد
محادثات قصيرة بالهيراغانا Hishamu أساسيات اللغة اليابانية 90 06-16-2014 11:30 PM
[ موقع ] موقع لتعلم اللغة اليابانية للمبتدئين Japan مصادر لتعلم اللغة اليابانية وسبل تعلمها 2 06-14-2010 12:01 PM
صورة أفتخر بها جداً. Haroon خربشات 19 08-23-2009 08:12 AM
حوارات مسموعة (50 حواراً) Haroon هدايا الأعضاء 4 06-02-2009 08:37 AM

RSS RSS 2.0 XML MAP HTML
-------------------------------------------------
طـوكـيـو الآن

الساعة الآن 01:28 AM.

هارون السوالقة
جميع الحقوق محفوظة (هارون السوالقة)
نوافذ على اليابان
Saito - مدونة اليابان アラビア語ブログ wikipedia - بوابة اليابان NHK WORLD - arabic مدونة اللغة اليابانية مدونة عشاق اليابان