Ogurano  

العودة   Ogurano > مـواد عـلـمـيـة > مؤلفات ومقالات ودروس أعضاء اوغرانو

مؤلفات ومقالات ودروس أعضاء اوغرانو مؤلفات لأعضاء المنتدى وكذلك دروس ومقالات حول اللغة اليابانية لا تقع ضمن الأساسيات.


حوارات مسموعة (حوالي 50 حواراً)

مؤلفات ومقالات ودروس أعضاء اوغرانو


إضافة رد
 
أدوات الموضوع طريقة عرض الموضوع
قديم 08-13-2009, 01:56 PM   #21
Haroon
 
الصورة الرمزية Haroon
الملف الشخصي





شكراً: 1,093
تم شكره 8,002 مرة في 1,575 مشاركة
افتراضي رد: حوارات مسموعة (حوالي 50 حواراً)

يوجد فقط كلمات بسيطة، ليست أخطأ بل طرق أفضل لوضع الكلمات، وتلك الأشياء لن أعلق عليها بالطبع، فلك إنسان أسلوبه في الكتابة والترجمة... أشكرك أختي Flower فترجمتك كاملة وشاملة.


اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة flower مشاهدة المشاركة


小さくたって
遅くなったって

أرجو أن تشرحها
حتّى أنت يا Flower.....
هل سمعت العبارة (حتى أنت يا بروتس) من قبل؟. عندما تم إغتيال يوليوس قيصرا طعناً بالخناجر في ظهره، إلتفت ليرى قاتليه فرأى بينهم صديقه (بروتس) ، عندما رآه يوليوس قال (حتى أنت يا بروتس)، كان آخر ما دار في خلده أن يطعنه ذلك الصديق....

حتى أنت يا Flower، إقرأي ثلاثة مشاركات للخلف فسترين الجواب، لقد تطرق لذلك في المشاركة رقم (17).


توقيـع » Haroon
Haroon غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
2 أعضاء قالوا شكراً لـ Haroon على المشاركة المفيدة:
قديم 08-20-2009, 12:18 PM   #22
Haroon
 
الصورة الرمزية Haroon
الملف الشخصي





شكراً: 1,093
تم شكره 8,002 مرة في 1,575 مشاركة
افتراضي رد: حوارات مسموعة (حوالي 50 حواراً)

انقر هنا لتحميل الحوار.


二人はテレビ番組について話しています。どんな番組を見ることにしましたか。

女:何か面白い番組ある?

男:そうだなあ。「土曜スペシャル」って番組があるけど。

女:「土曜スペシャル」って?

男:安くてうまいレストランの紹介だって。

女:ほかに何かない?

男:「動物面白ランド」っていうのもあるよ。

女:面白くなさそうね。

男:じゃ、野球の試合を見ることにしょうぜ。

女:ねえ、映画はないの?

男:「アポロ13号」ってのがあるよ。

女:どうして先にそれを言ってくれないの。早くテレビつけて。
Haroon غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
2 أعضاء قالوا شكراً لـ Haroon على المشاركة المفيدة:
قديم 08-24-2009, 11:39 PM   #23
くどう
مديرة سابقة

 
الصورة الرمزية くどう
الملف الشخصي




شكراً: 1,112
تم شكره 3,257 مرة في 679 مشاركة
افتراضي رد: حوارات مسموعة (حوالي 50 حواراً)

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته..
جربت كمحاولة أولى.. لا أعلم ربما شيء كهذا متقدم كثيرًا عن مستواي..
سمعت الحوار حوالي خمس أو ست مرات كاملاً..
لم أفهم سوى :
いち、なに、そだな、スベシャル、レストラン、じゃ、じゅうさん、えいご、どして、はやく、
يعني كلمات بسيطة جدًا..
ثم حاولت أن أسمع الحوار وأوقفه قليلاً وأكتب ما سمعت..كنت أعيد كل كلمة ربما عشر مرات لكي أستطيع التنبؤ بكتابتها.. وهذا الحوار الذي كتبته:




だいゆんか いち
ふたりは テルヴィばんぐみにつはなしています。
どんなばんぐみるみゃることにしましたか。
1:なにかもしょりびがんみゃるう。
2:そおだなあ。とよスベシャルってぎみがろでご。
1:とよスベシャルって?
2:やすくておまいレストランしょかいだって。
1:ほかになにかないい?
2:とべづもしょれのなだってまりょ。
1:おもしろこさそね。
2:じゃあ、やこのしやみるごどしょぜ。
1:ね、えいごはないの。
2:おっぽろじゅうさんごってんありよ。
1:どおして?さきにそれってこれないの?はやくテルヴィすけって。




رمزت للمرأة بـ(1) وللرجل بـ(2)، صوت الرجل كان أوضح بكثير من صوت المرأة.أكثر ما كان مفهومًا هو الكلمات المأخوذة من الانجليزية.
هذا هو الحوار -الصحيح كما أظن- بالكانا (بالاستعانة بالوورد):



ふたりはてれびばんぐみについてはなしています。どんなばんぐみをみることにしましたか。

おんな:なにかおもしろいばんぐみある?


おとこ:そうだなあ。「どようすべしゃる」ってばんぐみがあるけど。

おんな:「どようすべしゃる」って?

おとこ:やすくてうまいれすとらんのしょうかいだって。

おんな:ほかになにがない?

おとこ:「どうぶつおもしろらんど」っていうのもあるよ。

おんな:おもしろくなさそうね。

おとこ:じゃ、やきゅうのしあいをみることにしょうぜ。

おんな:ねえ、えいがはないの?

おとこ:「あぼろ13ごう」ってのがあるよ。

おんな:どうしてさきにそれをいってくれないの。はやくてれびつけて。


الترجمة (بالاستعانة بقوقل):
إنهما يتحدثان عن برامج التلفاز. لنر ما هي البرامج.
المرأة: بم يهتم البرنامج؟
الرجل: لا أعرف."ليلة السبت المميزة" لديّ فيها بعض البرامج.
المرأة: ولم هي مميزة؟
الرجل: المطاعم فيها ستكون رخيصة وجيدة.
المرأة: وماذا سيكون هناك؟
الرجل: ................
المرأة: ستكون شيّـقة.
الرجل: حسنًا، لنترك المشاهدين مع مباراة البيسبول.
المرأة: مهلاً! وماذا عن الأفلام؟
الرجل: ستعرض في 13 (..........).
المرأة: لماذا ................؟ بسرعة ..............


الفراغات وضعتها مكان كلمات لم أجد لها أي ترجمة منطقية.
على كل، الترجمة تبدو بلهاء على ما أظن..

أتمنى أن تكون محاولة جيدة.
くどう غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
2 أعضاء قالوا شكراً لـ くどう على المشاركة المفيدة:
قديم 08-25-2009, 06:38 PM   #24
flower

 
الصورة الرمزية flower
الملف الشخصي





شكراً: 2,002
تم شكره 1,613 مرة في 369 مشاركة
افتراضي رد: حوارات مسموعة (حوالي 50 حواراً)


هذا هو الحوار بالكانا :

ふたりはテレビばんぐみについてはなしています。どんなばんぐみをみることにしましたか。
おんな:なにかおもしろいばんぐみある?
おとこ:そうだなあ。「どようスペシャル」ってばんぐみがあるけど。
おんな:「どようスペシャル」って?
おとこ:やすくてうまいレストランのしょうかいだって。
おんな:ほかになにかない?
おとこ:「どうぶつランド」っていうのもあるよ。
おんな:おもしろくなさそうね。
おとこ:じゃ、やきゅうのしあいをみることにしょうぜ。
おんな:ねえ、えいがはないの?
おとこ:「アポロ13ごう」ってのがあるよ。
おんな:どうしてさきにそれをいってくれないの。はやくテレビつけて。
توقيـع » flower


خذ ما تراه ودع شيئا سمعت به ............... في طلعة البدر ما يغنيك عن زحل


flower غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
3 أعضاء قالوا شكراً لـ flower على المشاركة المفيدة:
قديم 08-27-2009, 12:52 PM   #25
Haroon
 
الصورة الرمزية Haroon
الملف الشخصي





شكراً: 1,093
تم شكره 8,002 مرة في 1,575 مشاركة
افتراضي رد: حوارات مسموعة (حوالي 50 حواراً)


أشكرك أختي くどう على محاولتك وجهدك الرائع، أرجو بأن تكوني قد إستفدت من محاولتك في حفظ كلمات جديدة وكذلك في التمرن على الإستماع.

وأشكر Flower على كتابتها لكامل المحادثة بالكانا.



سأترجم القطعة ولن أعلق عليها، معظم التركيب تم التطرق لها وبالأخص قضية إستخدام って فقد تم التطرق إليها في هذا الموضوع بالتحديد، وهو تركيب سأقوم بوضع درس له في قسم الدروس قريباً بإذن الله لأهمتيه...



لاحظي أولاً بأنني لم أستطيع إسم البرنامج 土曜スペシャル سوى (مختارات السبت)، كلمة 土曜 هي نفسها 土曜日 ولكن في اللغة اليابانية المحكية عادة ما تحذف من نهاية الكلمة، وربما هذا يشبه قولنا (السبت) بدلاً من (يوم السبت)، وأحياناً يتم حذف حتى وخاصة عندما نعد الأيام (أقصد عندما نقول مثلاً: أنا أعمل في أيام السبت والاحد والأثنين)... ونسمع بالتحديد أن اليابانيين يستخدم 土日 ويلفظ どにち ويقصدون بها عطلة نهاية الإسبوع.

ولاحظي أيضاً كلمة おもしろ في إسم البرنامج أدناه (動物おもしろランド)، تم إستخدام الإسم おもしろ بدلاً من الصفة おもしろい وهي الصفة التي نستخدمها في العادة.

ولاحظي أخيراً بأن البرنامج الذي قررا مشاهدته ضمنياً هو فلم تلفزيوني يسمى アポロ13 وهو فيلم أمريكي مشهور وقديم.



شخصان يتحدثان حول برامج التلفزيون، ما هو البرنامج الذي قررا أن يشاهداه؟

المرأة: هل يوجد برنامج مسل؟

الرجل: آآآه، يوجد برنامج يسمى (مختارات السبت).

المرأة: ماذا، (مختارات السبت)؟

الرجل: برنامج يعرّف بالمطاعم الرخيصة ولذيذة الطعام.

المرأة: هل يوجد غير ذلك (غير ذلك البرنامج)؟

الرجل: يوجد (البلاد الممتعة للحيوانات).

المرأة: لا يظهر بأنه ممتع.

الرجل: طيب، فالنشاهد مباراة كرة المضرب –البيسبول-.

المرأة: ألا يوجد فيلم ؟؟

الرجل: يوجد فيلم (ابولو 13).

المرأة: لماذا لم تقل ذلك من البداية، بسرعة شغّل التلفزيون.



ملاحظة أخيرة: إعتباراً من الحوار القادم سيقوم الزميل Liban بالإشراف على هذه الحوارات.
Haroon غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
4 أعضاء قالوا شكراً لـ Haroon على المشاركة المفيدة:
قديم 08-28-2009, 02:32 PM   #26
Liban
مدير

 
الصورة الرمزية Liban
الملف الشخصي





شكراً: 208
تم شكره 421 مرة في 100 مشاركة
إرسال رسالة عبر Skype إلى Liban
افتراضي رد: حوارات مسموعة (حوالي 50 حواراً)

>>انقر هنا لتحميل الحوار


息子は結婚式のことについて父に話しました。息子はどこで結婚式をあげるつもりですか。 父は賛成してくれ ましたか。
息子:お父さん。ぼく、彼女と結婚しょうとおもってるんだ。
父:え?彼女って?
息子:ほら、この前、家に連れてきただろ。あの子だよ。ぼくたち、ウィーンで結婚式をあげようと思うんだけ ど…
父:え?ウィーンって、オーストリアのウィーンかい?
息子:そうだよ。ウィーンの教会で二人きりで式をあげるんだ。
父:二人きりって?…ちょっと待ってくれよ。お父さんにはお父さんの夢ってものがるんだよ。
息子:え?お父さんの夢って?
Liban غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
2 أعضاء قالوا شكراً لـ Liban على المشاركة المفيدة:
قديم 08-30-2009, 11:45 PM   #27
flower

 
الصورة الرمزية flower
الملف الشخصي





شكراً: 2,002
تم شكره 1,613 مرة في 369 مشاركة
افتراضي رد: حوارات مسموعة (حوالي 50 حواراً)


الترجمة :
حدث الابن والده حول الزفاف ، أين قرر الابن إقامة مراسم الزواج ؟ هل وافق والده ؟
الابن: أبي ، أنا أفكر في الزواج بصديقتي .
الأب: ها ! صديقتك ؟
الابن: لقد أحضرتها إلى البيت سابقًا ، إنها تلك الفتاة . لقد فكرنا في الزفاف في فيينا .
الأب: هاه ؟ فيينا التي في النمسا ؟
الابن: أجل ، سنقيم الحفلة وحدنا في كنيسة فيينا .
الأب: وحدكما ؟ تريث قليلا ، أنا لدي أحلامي الخاصة .
الابن : هاه ! أحلامك ؟

توقيـع » flower


خذ ما تراه ودع شيئا سمعت به ............... في طلعة البدر ما يغنيك عن زحل


flower غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
7 أعضاء قالوا شكراً لـ flower على المشاركة المفيدة:
قديم 09-14-2009, 02:00 AM   #28
Liban
مدير

 
الصورة الرمزية Liban
الملف الشخصي





شكراً: 208
تم شكره 421 مرة في 100 مشاركة
إرسال رسالة عبر Skype إلى Liban
افتراضي رد: حوارات مسموعة (حوالي 50 حواراً)

>>انقر هنا لتحميل الحوار


母と子が話しています。子供は何と何を捜しているのですか。

母:何してんの?
子:着替えをつめてるんだよ。
母:どこへ行くの?
子:キャンプに行くんだ。かばんが小さくて全部入るんいや。
母:荷物が多すぎるんじゃないの。少し減らしたら?
子:うん、そうするよ。
母:帽子はあった?
子:それが見つかんないんだ。どこに入れたかわかんないの。
母:部屋をかたづけなさいって、いつも言ってるでしょ。
子:だって、忙しいんだもん。お母さん、水筒はどこ?
母:えっと…
子:お母さん、いつも言ってるでしょ。台所をかたづけてって。
Liban غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
3 أعضاء قالوا شكراً لـ Liban على المشاركة المفيدة:
قديم 09-20-2009, 11:35 AM   #29
IslaM-

 
الصورة الرمزية IslaM-
الملف الشخصي





شكراً: 123
تم شكره 191 مرة في 44 مشاركة
افتراضي رد: حوارات مسموعة (حوالي 50 حواراً)

الام والطفل يتحدثون(مع بعض),ما الذى يبحث عنه الطفل؟

母:何してんの?
الام: ماذا تفعل؟
لاحظ ال وتعنى البحث عن سبب الفعل
-
子:着替えをつめてるんだよ
ردالولد:احزم ملابسى (فى العاميه عندنا بحضر الشنطه)
-
母:どこへ行くの?
الام:الى اين انت ذاهب؟
-
子:キャンプに行くんだ
الولد: ذاهب الى مخيم

かばんが小さくて全部入るんいや
لان الحقيبه صغيره、(هل) الكل هيدخل (يقصد الملابس)
لحظوا ايضا فى قاعده مهمه وهى الて وتأتى بمعنى لان
وهى عباره عن سبب ونتيجه
بما ان الحقيبه صغير فالنتيجه ان الملابس لن تدخل كلها لذلك هو يتسائل ويمد فى いや

-
母:荷物が多すぎるんじゃないの。少し減らしたら?
الام:تتسائل( الا يوجد حجم زياده عن الازم بالحقيبه)
بالعاميه (مش تقيله عليك الشنطه؟)

少し減らしたら
الام: فى اعطاء النصيحه لابنها(حنان الام)
へらす الفعل يعنى ينقص او يقلل
عندما تأتى たら احيانا تأخذ شكل النصيحه للغير وتاتى صفة いい فى اللغه الرسميه へらしたらいいですか
الترجمه : ما رايك فى تقلصها قليلا
الترجمه بالعاميه: خففها حبتين
-
子:うん、そうするよ。
الولد بيسمع الكلام على طول: نعم افعليها
لاحظ ان الطفل لم يستخدم صيغة الامر して لانها والدته وايضا ال そう عائده على النصيحه
-
母:帽子はあった?
الام:القبعه(الكاب) وجدتها؟
-
子:それが見つかんないんだ
هذه(يقصد القبعه) لم اجدها
どこに入れたかわかんないの
فى اى مكان وضعتها、 لا اعلم
-
واضح ان الابن مهمل
母:部屋をかたづけなさいって
الام: اذهب لترتب الغرفه
いつも言ってるでしょ
دائما اقول لك ذلك (كل مره اقولك كده)
-
子:だって、忙しいんだもん。お母さん、水筒はどこ?
الولد : لانى مشغول。
お母さん、水筒はどこ
ماما اين كولمن المياه (الزمزاميه、 حافظة المياه)؟
-
母:えっと…
غالبا هذا المصطلح يستخدم عندما تفكر فى امر ما وواضح ان الولد احرج والدته لانها ايضا مهمله ولكن فى ترتيب المطبخ (كيف عرفت انه مطبخ؟ ستعرف ستعرف)
-

子:お母さん、いつも言ってるでしょ。台所をかたづけてって

الولد: ماما、دائما اقولها لكى صحيح (دايما اقولهالك مش كده)

台所をかたづけてって
المطبخ اذهبى نظميه (روحى نظمى مطبخك يا امى)

تمت بحمد الله من غير علقه من الام






IslaM- غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
3 أعضاء قالوا شكراً لـ IslaM- على المشاركة المفيدة:
قديم 09-25-2009, 05:30 AM   #30
Liban
مدير

 
الصورة الرمزية Liban
الملف الشخصي





شكراً: 208
تم شكره 421 مرة في 100 مشاركة
إرسال رسالة عبر Skype إلى Liban
افتراضي رد: حوارات مسموعة (حوالي 50 حواراً)

>>انقر هنا لتحميل الحوار


夫と妻が話しています。妻は怒っているようです。それはどうしてですか。

夫:只今。

妻:お帰んなさい。ここんとこ帰りが遅いわね。こんなに遅くまで毎晩何してんの?

夫:いろんな付き合いがあるんもんだからね。

妻:明日は土曜日だから、早く帰れるんでしょ。

夫:そんなことわからんよ。急に残業を頼まれるかもしれんし…

妻:あなた、明日はうちの子のサッカーの試合があるのよ。たまには見てやったらどうなの?

夫:…

妻:また知らんぷりして…。ほんとにいやんなっちゃうわ。
Liban غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
3 أعضاء قالوا شكراً لـ Liban على المشاركة المفيدة:
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدليلية (Tags - تاق )
لغة يابانية, اوغرانو, حوارات مسموعة, فوريجانا

أدوات الموضوع
طريقة عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر رد
حوارات قصيرة جداً للمبتدئين Haroon أساسيات اللغة اليابانية 22 02-20-2011 06:31 AM
مسابقة مادة مسموعة Haroon مسابقات للأعضاء 79 09-23-2010 01:14 PM
قصص مسموعة للأطفال (الاسطوانة الأولى) Haroon هدايا الأعضاء 3 08-25-2009 11:15 AM
قصص مسموعة للأطفال (الاسطوانة الثانية) Haroon هدايا الأعضاء 0 08-25-2009 11:13 AM
حوارات مسموعة (50 حواراً) Haroon هدايا الأعضاء 4 06-02-2009 08:37 AM

RSS RSS 2.0 XML MAP HTML
-------------------------------------------------
طـوكـيـو الآن

الساعة الآن 01:46 PM.

هارون السوالقة
جميع الحقوق محفوظة (هارون السوالقة)
نوافذ على اليابان
Saito - مدونة اليابان アラビア語ブログ wikipedia - بوابة اليابان NHK WORLD - arabic مدونة اللغة اليابانية مدونة عشاق اليابان