Ogurano  

العودة   Ogurano > مـواد عـلـمـيـة > ترجمات

ترجمات مواد مترجمة من اللغة اليابانية إلى اللغة العربية بأقلام أعضاء المنتدى


أمثال يابانية (كتاب japanese Idioms 101)

ترجمات


إضافة رد
 
أدوات الموضوع طريقة عرض الموضوع
قديم 07-24-2011, 05:00 PM   #21
カリム
مدير

 
الصورة الرمزية カリム
الملف الشخصي





شكراً: 1,640
تم شكره 1,670 مرة في 443 مشاركة
إرسال رسالة عبر مراسل MSN إلى カリム إرسال رسالة عبر Skype إلى カリム
افتراضي رد: أمثال يابانية (كتاب japanese Idioms 101)

==============================
37
ごまめの歯ぎしり
صرير أسنان الأسماك الصغيرة
بدون نتائج، قليل القوة


إن كانت أسماك القرش تصرّ أسنانها، فهذا سيكون شيء عظيما. موجات الصوت سترتد في كل جانب. لكن مجموعة من الأسماك صغيرة الحجم تصرّ أسنانها، لن يكون لذلك أي نتيجة. من يهتم لذلك؟

مثال:


A : 今年度こんねんどの進入しんにゅう部員ぶいんは文句もんくばかり言ってるね。
B : 気にしない、気にしない。どうせごまめの歯ぎしりなんだから、今いままで通どおりにやっていけばいいさ。

A: الأعضاء الجدد لهذه السنة لا يفعلون شيء إلا التذمر.
B: لا تقلق، لا تقلق. ما يقولونه هو صرير أسنان الأسماك الصغيرة، لذا سنستمر بما عليه نحن الآن.

==============================
38
はちの巣をつついたよう
مثل وكز خلية نحل
صخب، تشويش، مسعور


انطباع وجود مجموعة من النحل تطن حولك في موجة من الارتباك. صخب كثير لا تحمد عقباه.

مثال:


二学期にがっきのはじめ。先生せんせいが来る前まえ、子供達こどもたちは夏休みなつやすみの話はなしや宿題しゅくだいのことなど、ワイワイガヤガヤ。まるではちの巣をつついたような騒さわがしさだ。

في بداية الفصل الثاني. قبل مجيء المعلم، الأطفال يدردشون حول عطلة الصيف وواجباتهم إلخ. إزعاج كما لو كان وكز خلية نحل.

つづく  يتبع
الصور المصغرة للصور المرفقة
اضغط على الصورة لعرض أكبر

الاســم:	id37.jpg
المشاهدات:	1773
الحجــم:	25.6 كيلوبايت
الرقم:	326   اضغط على الصورة لعرض أكبر

الاســم:	id38.jpg
المشاهدات:	1786
الحجــم:	31.8 كيلوبايت
الرقم:	327  
توقيـع » カリム
帰った
頑張りますよ

http://labs.ogurano.net/
カリム غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
3 أعضاء قالوا شكراً لـ カリム على المشاركة المفيدة:
قديم 07-26-2011, 10:50 AM   #22
カリム
مدير

 
الصورة الرمزية カリム
الملف الشخصي





شكراً: 1,640
تم شكره 1,670 مرة في 443 مشاركة
إرسال رسالة عبر مراسل MSN إلى カリム إرسال رسالة عبر Skype إلى カリム
افتراضي رد: أمثال يابانية (كتاب japanese Idioms 101)

==============================
39
ひっぱりダコ
أخطبوط منشور الأطراف
شخص مطلوب بشدة، مشهور


هذه العبارة أتت في الأصل من طريقة تمدد الأخطبوط كي يجف. كل الأطراف الثمانية منتشرة وممدودة إلى قصى حد لها. وبالتالي، عندما تكون ممثلة يافعة أو مهندس معماري مشهور مطلوبين بشدة، فذلك أشبه بأخطبوط يمد أطرافه.

مثال:


A : あの新人しんじん歌手かしゅ、最近さいきんずいぶん人気にんきが出てきたね。
B : そうなんですよ。もういろいろなところからひっぱりダコですね。うちの雑誌ざっしのインタビューとるのも大変たいへんなくらいなんですよ。

A: تلك المغنية الجديدة، حاليا صارت مشهورة جدا.
B: وهو كذلك ! بالفعل، في أماكن عديدة، الأخطبوط منشور الأطراف. من الصعب تقريبا عمل مقابلة صحفية معها في مجلتنا.

==============================
40
の中なかの蛙かわず[ 大海たいかいらず ]

ضفدع داخل بئر [لا يعرف البحر]
شخص محلي، شخص لم ير العالم من قبل


مستخدما كدعوة لمزيد من السفر خارج الجزر اليابانية، هذا المثل يبين حس الوعي لدى اليابانيين من أن تكون كضفدع داخل بئر. البئر ربما يكون مريحا لكنه جزء صغير جدا من هذا العالم. المعلمون اليابانيون يستخدمون هذا المثل كثيرا لتشجيع تلامذتهم للتقدم أكثر بغض النظر عن الظروف التي ولدوا فيها.

مثال:


人間にんげんは誰だれでも同おなじ場所ばしょに長ながく住むと、の中なかの蛙かわずになる。だから時々ときどき自分じぶんの育そだった環境かんきょう、自分じぶんの住み慣れた世界せかいと違ちがう外そとの大おおきな世界せかいにも、自分じぶん自身じしんを置いてみることが大切たいせつである。

عندما يعيش إنسان ما في نفس المكان لمدة طويلة، يصبح كضفدع داخل بئر. لذا، من حين لآخر بجانب بيئتنا التي تربينا فيها وعالمنا الذي ألفنا العيش فيه هناك عالم واسع ومختلف هناك في الخارج، من الضروري محاولة الشخص دمج نفسه فيه.

إلى اللقاء مع أمثال أخرى
الصور المصغرة للصور المرفقة
اضغط على الصورة لعرض أكبر

الاســم:	id39.jpg
المشاهدات:	1644
الحجــم:	33.1 كيلوبايت
الرقم:	328   اضغط على الصورة لعرض أكبر

الاســم:	id40.jpg
المشاهدات:	1448
الحجــم:	15.8 كيلوبايت
الرقم:	329  
توقيـع » カリム
帰った
頑張りますよ

http://labs.ogurano.net/
カリム غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
3 أعضاء قالوا شكراً لـ カリム على المشاركة المفيدة:
قديم 07-29-2011, 02:51 PM   #23
カリム
مدير

 
الصورة الرمزية カリム
الملف الشخصي





شكراً: 1,640
تم شكره 1,670 مرة في 443 مشاركة
إرسال رسالة عبر مراسل MSN إلى カリム إرسال رسالة عبر Skype إلى カリム
افتراضي رد: أمثال يابانية (كتاب japanese Idioms 101)

==============================
41
のなくような声こえ
صوت مثل بكاء ناموسة
خافت، صوت غير مسموع تقريبا


مثل ناموسة تؤزّ هنا وهناك على مقربة منك، صوت الشخص خافت وصعب المسمع.

مثال:
النص: منطوق، رسمي، أنثى


A : そんなのなくような声こえではみんなに聞こえませんよ。もっと大おおきな声こえでもう一度いちどってみなさい。

A: لا أحد يستطيع سماع صوت مثل بكاء ناموسة كهذا. أعد الكلام مرة أخرى بصوت أعلى.

==============================
42
まな板いたの上うえの鯉こい
شبوط فوق لوح التقطيع
محكوم عليه بالفشل، لا يستطيع شيء


هذه العبارة تستعمل عندما يحس الشخص بأنه عاجز على التحكم في قدره. هذا ويأتي التشاؤم غالبا لمعرفتنا بما سيصيب السمكة الممددة على لوح التقطيع.

مثال:
النص: منطوق، غير رسمي، A أنثى، B ذكر


A : 村田むらたさんね、借金しゃっきんがかさなって倒産とうさん寸前すんぜんなんだって。あとは銀行ぎんこうの出方でかた次第しだいということらしいわ。
B: それじゃまるっきりまな板いたの上うえの鯉こいじゃないか。親戚しんせきか知り合いのつてでどうにかならないのかね。

A: سمعت أن السيد موراتا تكومت عليه الديون وهو على حافة الإفلاس. نتيجة لهذا، يرجح أن كل شيء يعتمد على موقف المصرف.
B: إذاً، أليس حقا كشبوط فوق لوح التقطيع؟ ألا يستطيع أقاربه ومعارفه تغطية نفقاته بطريقة ما؟

يتبع
الصور المصغرة للصور المرفقة
اضغط على الصورة لعرض أكبر

الاســم:	id41.jpg
المشاهدات:	1439
الحجــم:	21.1 كيلوبايت
الرقم:	330   اضغط على الصورة لعرض أكبر

الاســم:	id42.jpg
المشاهدات:	1393
الحجــم:	31.6 كيلوبايت
الرقم:	331  
توقيـع » カリム
帰った
頑張りますよ

http://labs.ogurano.net/
カリム غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
2 أعضاء قالوا شكراً لـ カリム على المشاركة المفيدة:
قديم 07-30-2011, 01:55 PM   #24
カリム
مدير

 
الصورة الرمزية カリム
الملف الشخصي





شكراً: 1,640
تم شكره 1,670 مرة في 443 مشاركة
إرسال رسالة عبر مراسل MSN إلى カリム إرسال رسالة عبر Skype إلى カリム
افتراضي رد: أمثال يابانية (كتاب japanese Idioms 101)

==============================
43
むしの息いき
أنفاس حشرة
شخص قريب من الموت


بما أن الحشرة صغيرة، تخيلوا مدى ضآلة أنفاسها. احتمال شفاء شخص يتنفس كتنفس الحشرة هو احتمال ضعيف جدا.

مثال:
النص: منطوق، رسمي، أنثى


A : 田中たなかさんのお兄にいさん、全まったく気の毒どくにねえ。交通こうつう事故じこで亡くなったんですってね。
B : ええ、そうなんですって。大おおきな事故じこでね、病院びょういんに着いた時ときはもうむしの息いきだったらしいんですよ。

A: الأخ الأكبر للسيد تاناكا حقا يرثى له. سمعت أنه قد توفي في حادث مرور.
B: أجل، هذا ما سمعت. لقد كان حادثا جسيما. في الوقت الذي نقل فيه إلى المستشفى، كان بالفعل يبدو وكأن لديه أنفاس حشرة.

==============================
44
き面つらに蜂はち
نحلة في وجه الباكي
نادرا ما تأتي وحدها المصائب، الأشياء السيئة تأتي بالجملة


عندما يكون أحد ما في مشاكل عديدة في نفس الوقت، عادة ما نسمع مواساة أصحابه بقولهم لهذا المثل. فلسفة هذه العبارة تذكر اليابانيين أن المشاكل يمكن أن تأتي مجتمعة في اثنتين أو حتى ثلاث.

مثال:
النص: منطوق، غير رسمي، ذكر


A : ゆかりはきのう先生せんせいにしかられて泣きながら帰かえってくる途中とちゅう、正夫まさおくんになぐられたらしいんだ。全まったき面つらに蜂はちとはこのことだな。

A: بالأمس، معلم يوكاري وبخها، وبينما كانت عائدة إلى المنزل وهي تبكي، يبدو أن ماساو ضربها. حقا، إن الأمر أشبه بنحلة في وجه الباكي.

またね 
الصور المصغرة للصور المرفقة
اضغط على الصورة لعرض أكبر

الاســم:	id43.jpg
المشاهدات:	1475
الحجــم:	14.9 كيلوبايت
الرقم:	332   اضغط على الصورة لعرض أكبر

الاســم:	id44.jpg
المشاهدات:	1487
الحجــم:	17.8 كيلوبايت
الرقم:	333  
توقيـع » カリム
帰った
頑張りますよ

http://labs.ogurano.net/
カリム غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
3 أعضاء قالوا شكراً لـ カリム على المشاركة المفيدة:
قديم 03-14-2012, 08:58 PM   #25
カリム
مدير

 
الصورة الرمزية カリム
الملف الشخصي





شكراً: 1,640
تم شكره 1,670 مرة في 443 مشاركة
إرسال رسالة عبر مراسل MSN إلى カリム إرسال رسالة عبر Skype إلى カリム
افتراضي رد: أمثال يابانية (كتاب japanese Idioms 101)

==============================
45
さばを読
يقرأ الإسقمري
يتلاعب بالمظاهر من أجل مصلحته، يقدم أرقاما خاطئة عمدا


من بين السمك الذي تمسكه الشباك، أسماك الإسقمري ذات قيمة صغيرة إلى درجة أن الصياد الياباني لا يتعب نفسه بعدها. غالبا التخمين غير الدقيق لسمك الإسقمري كان يعطيه أكثر من حقه، ومن هنا جاء استعمال عبارة "يقرأ الإسقمري" لتدل على استعمال التخمين للمصلحة الشخصية.

مثال:
النص: منطوق، غير رسمي، A = أنثى، B = ذكر


A: この会計かいけい、ずいぶん高たかいと思おもわない?飲みもの四十八人よんじゅうはちにんぶんってあるけど。
B: かなりさばを読んでるんじゃないか。会社払かいしゃばらいだからわからないと思おもっているんだろう。

A: ألا تظن أن فاتورة الحساب غالية بشكل مفرط؟ رغم أنه يوجد 48 حصة من المشروبات.
B: أليست هذه قراءة الإسقمري بدرجة كبيرة. من المحتمل أنهم يظنون أن لا أحد سيدرك ذلك ما دام الحساب على الشركة.

==============================
46
たで食う虫むしも好き好きすきずき
بعض الحشرات يروقها أكل الذوق الحار
لا يوجد اعتبار للأذواق


هذا المثل الياباني يبين حقيقة أن البشر لديهم أذواق شتى. أيضا هو يستعمل لتحذير الناس أن يحكموا على الآخرين من خلال أذواقهم. たで هي نبتة ذات ذوق لاذع. رغم ذلك هنالك بعض من الحشرات من تفضل تناولها.

مثال:
النص: منطوق، غير رسمي، A = ذكر، B = أنثى


A: あいつなぜあんないい奥おくさんと別わかれて、又またへんな女おんな再婚さいこんしたんだろう。
B: だって、「たで食う虫むしも好き好きすきずき」って言うでしょう。

A: أتساءل لماذا قام بتطليق زوجة جيدة مثل تلك، وتزوج مرة أخرى من امرأة غريبة.
B: ولكن، ألا يقال: "بعض الحشرات يروقها أكل الذوق الحار".
الصور المصغرة للصور المرفقة
اضغط على الصورة لعرض أكبر

الاســم:	id45.jpg
المشاهدات:	1371
الحجــم:	25.5 كيلوبايت
الرقم:	365   اضغط على الصورة لعرض أكبر

الاســم:	id46.jpg
المشاهدات:	1345
الحجــم:	18.3 كيلوبايت
الرقم:	366  
توقيـع » カリム
帰った
頑張りますよ

http://labs.ogurano.net/
カリム غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
4 أعضاء قالوا شكراً لـ カリム على المشاركة المفيدة:
قديم 12-27-2012, 07:17 PM   #26
tuba

 
الصورة الرمزية tuba
الملف الشخصي




شكراً: 145
تم شكره 161 مرة في 37 مشاركة
افتراضي رد: أمثال يابانية (كتاب japanese Idioms 101)

اقتباس:
a : やまださんのおくさん、うわきしてるらしいよ。
a : يبدو أن السيدة يامادا غير مخلصة.
اعذرني ولكن أليس هذا الجملة تعني يبدو أن زوجة السيد يامادا غير مخلصة.
وليس يبدو أن السيدة يامادا غير مخلصة.



ملاحظة:
やまださんのおくさん
やまださん=السيد يامادا
の= أداة الملكية
おくさん=زوجة (لشخص آخر)
يعني حينما نتحدث عن زوجة شخص اخر نقول おくさん اي زوجة هذا الشخص.
اذن سوف تكون زوجة السيد يامادا .
tuba غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
الأعضاء الذين قالوا شكراً لـ tuba على المشاركة المفيدة:
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدليلية (Tags - تاق )
(كتاب, 101), أمثال, يابانية, idioms, japanese

أدوات الموضوع
طريقة عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

RSS RSS 2.0 XML MAP HTML
-------------------------------------------------
طـوكـيـو الآن

الساعة الآن 10:21 PM.

هارون السوالقة
جميع الحقوق محفوظة (هارون السوالقة)
نوافذ على اليابان
Saito - مدونة اليابان アラビア語ブログ wikipedia - بوابة اليابان NHK WORLD - arabic مدونة اللغة اليابانية مدونة عشاق اليابان