Ogurano  

العودة   Ogurano > مـواد عـلـمـيـة > ترجمات

ترجمات مواد مترجمة من اللغة اليابانية إلى اللغة العربية بأقلام أعضاء المنتدى


قصة - ? 海の水はなぜしょっぱい - لماذا ماء البحر مالح ؟

ترجمات


إضافة رد
 
أدوات الموضوع طريقة عرض الموضوع
قديم 07-21-2011, 01:29 PM   #1
Musti

 
الصورة الرمزية Musti
الملف الشخصي




شكراً: 517
تم شكره 170 مرة في 51 مشاركة
افتراضي قصة - ? 海の水はなぜしょっぱい - لماذا ماء البحر مالح ؟

السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
أقدم لكم اليوم قصة مترجمة و هي القصة رقم 77 من قصص التي وضعها الأخ
あおかもめ

فالنبدأ على بركة الله :

النص الياباني :



الترجمة :

لماذا ماء البحر مالح ؟

في قديم الزمان و في قرية كان هناك رجل فقير .
و في مساء يوم ٍ ما ، قدم عجوز ذو لحية بيضاء إلى مكان الرجل .
( اسمح لي بالمكوث ليلة واحدة ، لأنني ضللت الطريق )
( آآه ، ستكون مشكلة . و لكن لا بأس بذلك . لذا تفضل )
قام الرجل بكل ودّ إيواء العجوز .
و في اليوم التالي ، أعطى العجوز الرجل طاحونة يدوية * صغير .
( هذا امتنان كصنيع لإيوائي . هذه طاحونة يدوية غريب ، إذا أدرتها لليمين فستخرج شيء ترغب فيه
و إذا أدرتها لليسار فستتوقف . ستستمر ( الرغبات ) في الخروج حتى تتوقف ، لذا توخى الحذر )
قال العجوز ذلك و خرج .
و كتجربة أدار الرجل الطاحونة اليدوية .
( فاليخرج الأرز ، فاليخرج الأرز )
و عليه بدأ الأرز الأبيض يخرج من الطاحونة بكميات كثيرة .
و على عجلة أدارها إلى اليسار ، فتوقف الأرز عن الخروج فجأة .
( آآه ، هذه طاحونة رائعة ! )
أخرج الرجل الكثير من الأرز و اللحم ، و توسطا محيط المنزل أيضا ً .
و كان يعيش بجانب ذلك الرجل أخوه الكبير الطمّــاع .
اعتقد الأخ الكبير أن هذا غريب بأن أخوه الصغير أصبح غنيا ً بسرعة ، و أتى مختلس النظر سرا ً .
( أها ، لقد فهمت ، كل هذا كان بسبب تلك الطاحونة ، حسنا ً )
و عندما حل المساء دخل الأخ الكبير إلى بيت أخيه الصغير متسللا ً ، و سرق الطاحونة .
و ركب القارب و هرب إلى البحر .
( حسنا ً .. حسنا ً ، أظن بأن هذا الحد يكفي )
أحس بطن الأخ الكبير بالجوع الشديد لأنه كان يجدف القارب بكل ما أوتي من قوة .
و بالتالي ، أخرج الأونيغيري الذي كان يحمله ،
( أظن بأنه سيكون لذيذا ً بالتأكيد إذا نقعته بالملح و أكلته ، حسنا ، فاليخرج الملح فاليخرج الملح )
و أدار الطاحونة و فاض منها الملح و أصبح القارب مملتئ ً فجأة ً .
( واا ، واا ، توقف حالا ً ! توقف ! توقف ! )
الأخ الكبير الطماع ، رأى طريقة خروج الأشياء من الطاحونة اليدوية ، و لكنه لم يرى كيفية إيقافها .
لم يتحمل القارب ثقل الملح ، و غرق في البحر مباشرة ً .
بالمناسبة تلك الطاحونة اليدوية ، ما زالت تدور و تدور ، و تخرج الملح .
لهذا السبب ، ماء البحر مالح .

النهاية .

---------------------------------

* للاستزادة أنواع الطاواحين اليدوية و مسمياتها من هنا مقالة باللغة اليابانية

في العبارة :
「ああ、それはお困りでしょう。いいですとも。さあどうぞ」
ما فائدة とも ? و أيضا
تعلمت أن でしょう تستعمل معها الصيغة المعجمية للفعل ( في هذه الحالة こまる )
لماذا تم استعمال 困り بدلا ً منها و على ماذا يدل الحرف ؟
Musti غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
6 أعضاء قالوا شكراً لـ Musti على المشاركة المفيدة:
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدليلية (Tags - تاق )
لماذا, البحر

أدوات الموضوع
طريقة عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

RSS RSS 2.0 XML MAP HTML
-------------------------------------------------
طـوكـيـو الآن

الساعة الآن 10:19 AM.

هارون السوالقة
جميع الحقوق محفوظة (هارون السوالقة)
نوافذ على اليابان
Saito - مدونة اليابان アラビア語ブログ wikipedia - بوابة اليابان NHK WORLD - arabic مدونة اللغة اليابانية مدونة عشاق اليابان