Ogurano  

العودة   Ogurano > مـواد عـلـمـيـة > مسابقات للأعضاء

مسابقات للأعضاء هنا سنقوم بوضع بعض المسابقات للأعضاء من كافة المستويات لتطوير لغتهم اليابانية


مسابقة الكانجي المفقود...

مسابقات للأعضاء


إضافة رد
 
أدوات الموضوع طريقة عرض الموضوع
قديم 08-30-2009, 06:44 AM   #21
Jee Jee chan

 
الصورة الرمزية Jee Jee chan
الملف الشخصي





شكراً: 46
تم شكره 29 مرة في 15 مشاركة
افتراضي رد: مسابقة الكانجي المفقود...

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة haroon مشاهدة المشاركة
هذه المرة جملتين:






ここに、あなたの名前と住所をx入してください。

今朝の新聞に、昨日の列車事故のx事が載っている。






أشكرك استاذ هارون على التوضيح
وذلك لم يحبطني بل زادني حماسة للتعليم
وبالنسبة للجملتين

加入= يدخل , ينضم ,يشترك
أدخل اسمك وعنوانك هنا رجاءا

記事= مقال ,تقرير
يذكر في جريدة الصباح تقرير عن حادثة قطار الأمس
Jee Jee chan غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
الأعضاء الذين قالوا شكراً لـ Jee Jee chan على المشاركة المفيدة:
قديم 08-30-2009, 11:46 PM   #22
くどう
مديرة سابقة

 
الصورة الرمزية くどう
الملف الشخصي




شكراً: 1,112
تم شكره 3,257 مرة في 679 مشاركة
افتراضي رد: مسابقة الكانجي المفقود...

أختي..
صحيح أنها جملتان لكن المقطع المفقود واحد.. هو نفسه في الجملتين.
الأستاذ هارون قال سابقًا لإحدى الأخوات:
اقتباس:
حاولي أن تقرأي مشاركتي الأولى في هذا الموضوع لترى بأنني قلت بأن (الكلمتين يكون هناك كانجي واحد مفقود منها)...
أنت وضعت مقطع مختلف لكل جملة.
くどう غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
2 أعضاء قالوا شكراً لـ くどう على المشاركة المفيدة:
قديم 08-31-2009, 05:34 AM   #23
Jee Jee chan

 
الصورة الرمزية Jee Jee chan
الملف الشخصي





شكراً: 46
تم شكره 29 مرة في 15 مشاركة
افتراضي رد: مسابقة الكانجي المفقود...

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة くどう مشاهدة المشاركة
أختي..
صحيح أنها جملتان لكن المقطع المفقود واحد.. هو نفسه في الجملتين.
الأستاذ هارون قال سابقًا لإحدى الأخوات:

أنت وضعت مقطع مختلف لكل جملة.

أشكرك على التنبيه سينباي
تحملوني أثابكم الله
記入= يدون ,يملأ ,يسجل
سجل اسمك وعنوانك هنا رجاءا

記事= مقال ,تقرير
يذكر في جريدة الصباح تقرير عن حادثة قطار الأمس
Jee Jee chan غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
3 أعضاء قالوا شكراً لـ Jee Jee chan على المشاركة المفيدة:
قديم 08-31-2009, 06:20 AM   #24
Haroon
 
الصورة الرمزية Haroon
الملف الشخصي





شكراً: 1,093
تم شكره 8,003 مرة في 1,575 مشاركة
افتراضي رد: مسابقة الكانجي المفقود...

أحسنت وأشكر くどう على تنبيهها المفيد....
فقط لو تم ترجمة الجملة الثانية بهذه الطريقة فهي الترجمة الطبيعية باللغة العربية، أما ترجمتك فهي من الناحية الحرفية بالطبع دقيقة جداً:
ذكر في جريدة الصباح تقرير -مقال- عن حادثة قطار الأمس.


توقيـع » Haroon
Haroon غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 08-31-2009, 11:54 AM   #25
Haroon
 
الصورة الرمزية Haroon
الملف الشخصي





شكراً: 1,093
تم شكره 8,003 مرة في 1,575 مشاركة
افتراضي رد: مسابقة الكانجي المفقود...

هذه المرة جملة واحدة ولكن بكلمتين:

弟は水x大会で500メートルをxいだ
Haroon غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 08-31-2009, 01:40 PM   #26
Omaro

 
الصورة الرمزية Omaro
الملف الشخصي





شكراً: 152
تم شكره 375 مرة في 64 مشاركة
Smile رد: مسابقة الكانجي المفقود...

間に合いました。
答えは弟は水泳「えい」大会で500メートルを泳「およ」いだ。
英語で"my little brother swam 500 metres in the swim meet"と言う意味です。
Omaro غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
3 أعضاء قالوا شكراً لـ Omaro على المشاركة المفيدة:
قديم 09-01-2009, 02:59 PM   #27
Haroon
 
الصورة الرمزية Haroon
الملف الشخصي





شكراً: 1,093
تم شكره 8,003 مرة في 1,575 مشاركة
افتراضي رد: مسابقة الكانجي المفقود...

言葉の意味は?
さらに、オグラノはアラブ人の為のフォーラムね、英語は絶対ダメだってさ。
توقيـع » Haroon
Haroon غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 09-02-2009, 08:34 AM   #28
Omaro

 
الصورة الرمزية Omaro
الملف الشخصي





شكراً: 152
تم شكره 375 مرة في 64 مشاركة
Smile رد: مسابقة الكانجي المفقود...

はいはい分かったとどろで僕もアラブ人けれどだ最近英語と日本語しか使いませんなので、皆さん失 礼します。これからもこのフォームでアラブ語を使うつもりです。
意味はアラブ語で:
استطاع أخي الصغير ان يسبح 500 متر في بطولة او ملتقى السباحة الكبير.
泳ぐ الفعل ليسبح لكن ورد هنا بصيغة الماضي العادي 泳いだ .
水泳 :سباحة
大会 : ملتقى او بطولة .

すみませんが私のアラブ語は変かも知れへんね。
Omaro غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 09-09-2009, 12:46 AM   #29
Haroon
 
الصورة الرمزية Haroon
الملف الشخصي





شكراً: 1,093
تم شكره 8,003 مرة في 1,575 مشاركة
افتراضي رد: مسابقة الكانجي المفقود...

أشكرك أخي 中村先生، وأرجو أن تتابع معنا بعد رجوعك لأسكوتلندا، وكذلك نريد تقريراً كاملاً من قبلك عن زيارتك لليابان (تقرير بالصور) ...

السؤال الجديد:

北の方xxかって、真っすぐ2キロほど進んでください。




توقيـع » Haroon
Haroon غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 09-10-2009, 06:19 PM   #30
くどう
مديرة سابقة

 
الصورة الرمزية くどう
الملف الشخصي




شكراً: 1,112
تم شكره 3,257 مرة في 679 مشاركة
افتراضي رد: مسابقة الكانجي المفقود...

عدت للمسابقة (لكن هذه المرة بحثت عن الحل بضمير)..
"لأنني أتعلم الآن كيف أحلل الجملة لعناصرها سأضيف تحليل الجملة إلى حلي"
الكانجي المفقود:
= باتجاه
かって = اذهب، سِرْ

北の方かって、真っすぐ2キロほど進んでください。

اذهب باتجاه الشمال، ثم سر مسافة 2 كيلو تقريبًا من فضلك.
____________________________________

方向かって、真っすぐ2キロほど進んでください。

= الشمال ( أداة ملكية)
方向= باتجاه أو في اتجاه ( أداة للمكان)
向かっ= (اذهب وأظن استخدمنا لتعداد الأفعال)
(هل تنطبق على 方向かって قاعدة "مكان ++جماد"؟)
真っすぐ = مستقيم (لم أستطع أن أحدد هل هي فعل أم اسم أم ظرف)
ほど = حوالي (أداة)
2キロ = اثنين كيلو
進ん = سر أو اذهب (استخدمنا أيضًا لتعداد الأفعال مثلما نفعل في 読ん )

ください = من فضلك.


"لو ظهر من بين هذا الحل كله تحليل ولو جزء من الجملة صحيح فهذا يكفيني لكي أشعر بالسعادة فعلاً"

くどう غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدليلية (Tags - تاق )
مسابقة, اللغة اليابانية, اليابان, الكانجي, اوغرانو, كانجي

أدوات الموضوع
طريقة عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر رد
مسابقة مادة مسموعة Haroon مسابقات للأعضاء 79 09-23-2010 01:14 PM
الجزء الثاني من مسابقة (هدية جميلة لمحبي وعشاق كونان) Hishamu مسابقات للأعضاء 14 07-15-2009 07:14 AM

RSS RSS 2.0 XML MAP HTML
-------------------------------------------------
طـوكـيـو الآن

الساعة الآن 11:20 PM.

هارون السوالقة
جميع الحقوق محفوظة (هارون السوالقة)
نوافذ على اليابان
Saito - مدونة اليابان アラビア語ブログ wikipedia - بوابة اليابان NHK WORLD - arabic مدونة اللغة اليابانية مدونة عشاق اليابان