Ogurano  

العودة   Ogurano > سـؤال وجـواب > الاسئلة العامة

الاسئلة العامة إن كان لديك أي سؤال حول اللغة اليابانية فضعه هنا .
ولكن يجب أن تتطلع على فهرس الأسئلة وقراءة القوانين الخاصة بالقسم قبل طرح السؤال لتجنب إغلاق الموضوع وحذفه .


ما الفرق にくい و のは難しい

الاسئلة العامة


 
 
أدوات الموضوع طريقة عرض الموضوع
قديم 12-06-2009, 01:31 PM   #1
the little sis

 
الصورة الرمزية the little sis
الملف الشخصي




شكراً: 1,334
تم شكره 909 مرة في 343 مشاركة
Exclamation ما الفرق にくい و のは難しい

السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
اللاحقة にくい ترمز إلى صعوبة فعل الفعل .
و أيضاً إذا أضفنا الى الفعل のは難しい سوف يرمز إلى صعوبة فعل الفعل .
لكن في المثالين التالين :
この椅子は座りにくい。
この椅子は座るのは難しい。

يختلف المعنى حسب ما قرأت :
هذا الكرسي صعبٌ الجلوس عليه (غير مريح ) .
صعبٌ الجلوس على هذا الكرسي ( العديد من الأشخاص يتنازعون من أجل كرسي واحد )
بالترجمة الأصلية :

this chair is hard to sit on (=uncomfortable)..
it's hard to sit on this chair (=too many people are vying for one chair)



و شكراً مقدماً ..
توقيـع » the little sis
大忙しいから、ごめん!


the little sis غير متواجد حالياً  
3 أعضاء قالوا شكراً لـ the little sis على المشاركة المفيدة:
قديم 12-07-2009, 05:12 PM   #2
Hishamu
رئيس المنتدى

 
الصورة الرمزية Hishamu
الملف الشخصي





شكراً: 2,070
تم شكره 6,210 مرة في 1,004 مشاركة
افتراضي رد: ما الفرق にくい و のは難しい

نعم، المشكلة هناك ضبابية في إيجاد المعنى المرادف والدقيق لـ にくい و するのは難しい ، كِلا التعبيرين يأخذان المعنى (صعب) في العربية، ولكن الفرق الدقيق هو:

にくい تستخدم لوصف شيء شاق ومتعب ولكنك تستطيع فعله أو التعامل معه على كل حال على الرغم من المشقة والصعوبة.
するのは難しい تستخدم لوصف حالة من عدم إمكانية فعل ذلك الشيء، أقرب ما يكون إلى شبه الاستحالة، إما لعدم القدرة على عمل ذلك فعلاً للظروف المحيطة أو أن الشخص بنفسه لا يرغب بعمل ذلك. لاحظي هاذين المثالين:

バスタは箸では食べにくい
تناول المعكرونة بأعواد الأكل صعب

パスタを食べるのは難しい
صعبٌ (عليَّ) تناول المعكرونة

الجملة الأولى دلت على أن المعكرونة صعب تناولها بأعواد الأكل ولكن لا يعني ذلك أنه من غير الممكن تناولها بأعواد الأكل، بل الرسالة التي يود إيصالها هي أن الأكل بتلك الطريقة شاقّ.

بينما الجملة الثانية دلت على أن ذلك الشخص لا يمكنه تناول المعكرونة وقد يكون السبب في أنه لا يرغب في تناولها أو أي سبب آخر نتبيّنه حسب السياق.

هذا الاختلاف الدقيق يمكن فهمه فقط عند قراءة الجملة خلال السياق، ففي الجملة الأولى التي ذكرتيها والخاصة بالجلوس على الكرسي سنجد من خلال السياق أن هناك شخص واحد يتحدث عن جلوسه على ذلك المقعد وكيف أنه شاق عليه ولا يشعر بالراحة فيه لذا تم استخدام 座りにくい، بينما في السياق الآخر سنجد أن الحديث سابقاً يكون عن أشخاص يتنازعون في الحصول على ذلك الكرسي ولكن لا يمكنهم الحصول على ذلك المقعد كلهم لأنهم أكثر من فرد واحد لذا تم استخدام 座るのは難しい ... من المستحيل فهم الاختلاف بين الصياغتين دون وجود قطعة كاملة تشرح الموقف، لذلك لا تقلقي من هذه الناحية، فوجود السياق بأكمله هو الذي يحدد المعنى المراد في تلك الحالة.

لاحظي هذا المثال:

お母さん」以外の呼び方をするのは難しいよ」
من الصعب علي أن أناديك بكلمة غير (أمي)

استعمال するのは難しい في هذا المثال هو الأنسب من استعمال にくい لأن ما يُراد قوله هنا هو أنه من غير الممكن (شبه مستحيل) أن يناديها بكلمة غير (أمي)، في حين لو استعملنا にくい فسيعني أنه شاق على النفس نداءها بكلمة غير (أمي) ولكنه ممكن (بمعنى أنه يمكن نداءها بغير ذلك إن تحكم بعواطفه قليلاً وهذا هو معنىً لا يُراد إيصاله في مثل هذه الجملة).

مثال آخر:

この靴は走りにくい
هذا الحذاء صعب الجري به.

この靴は走るのは難しい
هذا الحذاء صعب الجري به.

الجملة الأولى تعطي الانطباع أن هذا الحذاء من المشقة الجري به ولكن إذا شدَّ المرء على نفسه فبمقدوره إنجاز مهمة الجري بذلك الحذاء على الرغم من المشقة والصعوبة التي سيواجهها (كظهور تورُّم في قدمه بعد الانتهاء من الجري مثلاً).
بينما الجملة الثانية تعطينا الانطباع أن هذا الحذاء من غير الممكن الجري به إما لأن الشخص المعني لا يرغب بالجري به أو لأي سبب آخر نتبيّنه من خلال قراءة ما سيأتي في السياق، سبب خيالي مثلاً وهو أن ذلك الحذاء مغطى بطبقة من الذهب والكثير من الناس يتنافسون للحصول عليه والجري به، مجرد مثال، ولكنه في تلك الحالة سنستعمل معه تلك الصيغة وليست الصيغة الأولى.
ما ينبغي معرفته هو أن するのは難しい لا يعني بحال من الأحوال (الاستحالة المطلقة) ولكن المراد هو أنه أقوى في درجة الصعوبة من にくい إلى حد يجعله غير ممكن أو شبه مستحيل (لاحظي أن にくい تكتب بالكانجي 難い - لاحظي وجود نفس الكانجي 難 في كِلا الكلمتين).
لذا قوة الأثر في するのは難しい الذي نشير إليه هو نفس الانطباع الذي تركه مثالك 座るのは難しい حيث أن فرصة الفرد الواحد في الحصول على الكرسي المتنازع عليه ضئيلة وقد تكاد تكون شبه مستحيلة لوجود تلك المنافسة الشديدة على المقعد ولكنه في النهاية ليس مستحيلاً بشكل مطلق، بل هو صعب وهذا هو بالضبط معنى كلمة 難しい الأقوى أثراً من 難い (بالكانا にくい) والتي تعني صعب أيضاً على الرغم من التفاوت في درجة الصعوبة.
Hishamu غير متواجد حالياً  
9 أعضاء قالوا شكراً لـ Hishamu على المشاركة المفيدة:
 

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدليلية (Tags - تاق )
にくい, のは難しい, الفرق

أدوات الموضوع
طريقة عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

RSS RSS 2.0 XML MAP HTML
-------------------------------------------------
طـوكـيـو الآن

الساعة الآن 05:15 AM.

هارون السوالقة
جميع الحقوق محفوظة (هارون السوالقة)
نوافذ على اليابان
Saito - مدونة اليابان アラビア語ブログ wikipedia - بوابة اليابان NHK WORLD - arabic مدونة اللغة اليابانية مدونة عشاق اليابان