الموضوع: تم فهرسته كيف أترجم جملة أو فقرة
عرض مشاركة واحدة
قديم 08-24-2009, 06:03 AM   #3
Hishamu
رئيس المنتدى

 
الصورة الرمزية Hishamu
الملف الشخصي





شكراً: 2,070
تم شكره 6,210 مرة في 1,004 مشاركة
افتراضي رد: /:/ بخصوص الترجمة .. هل من طريقه متبعه /:/

أضيف على كلام أخي هارون تجربتي عندما بدأت في استيعاب بنية الجملة اليابانية.
ابدئي من الصفر، لا تقفزي هكذا إلى مرحلة متقدمة في ترجمة قطعة وأنت لم تستوعبي بعد كيفية بناء الجملة اليابانية.
ابدئي باستيعاب معنى جمل بسيطة جداً في تكوينها، أذكر أنك قمتِ بترجمة الملف الذي أعده لنا أستاذنا هارون والذي يحتوي على عبارات مهمة وكثيرة، أذكر أنك كنت تترجمين مباشرة من الإنجليزية في حين كنت أنصحك أن تحاولي استيعاب الجملة اليابانية أولاً. البداية هي من هناك، عندما تعرفين كيفية تركيب تلك الجمل البسيطة ستستطيعين بعدها خطوة خطوة أن تترجمي قطعة كاملة.
سأعطيك مثالاً لقطعة سأبدأها بشكل مبسط جداً ونضيف عليها إلى أن تصبح قطعة كاملة.

。6時に起きました
استيقظت الساعة السادسة.

6時に起きました
استيقظت الساعة السادسة صباحاً.

。朝6時に起きて、シャワーを浴びました
استيقظت الساعة السادسة صباحاً واستحممت (أخذت دوشاً).

。朝6時に起きて、シャワーを浴びて、朝ごはんを食
べました
استيقظت الساعة السادسة صباحاً واستحممت وتناولت طعام الإفطار.

。朝6時に起きて、シャワーを浴びて、新聞を読みながら朝ごはんを食べました
استيقظت الساعة السادسة صباحاً واستحممت وتناولت طعام الإفطار بينما كنت أقرأ الصحيفة.

。朝6時に起きて、シャワーを浴びて、新聞を読みながら朝ごはんを食べました。8時に会社に行きました
استيقظت الساعة السادسة صباحاً واستحممت وتناولت طعام الإفطار بينما كنت أقرأ الصحيفة. وفي الساعة الثامنة ذهبت إلى العمل (الشركة).

朝6時に起きて、シャワーを浴びて、新聞を読みながら朝ごはんを食べました。8時に電車で会社に行きました
استيقظت الساعة السادسة صباحاً واستحممت وتناولت طعام الإفطار بينما كنت أقرأ الصحيفة. وفي الساعة الثامنة ذهبت إلى العمل بالقطار.

朝6時に起きて、シャワーを浴びて、新聞を読みながら朝ごはんを食べました。8時に友達と一緒に電車で会社に行きました
استيقظت الساعة السادسة صباحاً واستحممت وتناولت طعام الإفطار بينما كنت أقرأ الصحيفة. وفي الساعة الثامنة ذهبت إلى العمل بالقطار مع صديقي.

朝6時に起きて、シャワーを浴びて、新聞を読みながら朝ごはんを食べました。8時に友達と一緒 に電車でいろ話しながら会社に行きました
استيقظت الساعة السادسة صباحاً واستحممت وتناولت طعام الإفطار بينما كنت أقرأ الصحيفة. وفي الساعة الثامنة ذهبت إلى العمل بالقطار مع صديقي بينما كنا نتحدث في أمورٍ شتى.

。朝6時に起きて、シャワーを浴びて、新聞を読みながら朝ごはんを食べました。8時に友達と一緒に電車で会 社に行きました。9時から6時まで働きました
استيقظت الساعة السادسة صباحاً واستحممت وتناولت طعام الإفطار بينما كنت أقرأ الصحيفة. وفي الساعة الثامنة ذهبت إلى العمل بالقطار مع صديقي بينما كنا نتحدث في أمورٍ شتى. وعَمِلتُ من الساعة التاسعة إلى السادسة.

。朝6時に起きて、シャワーを浴びて、新聞を読みながら朝ごはんを食べました。8時に友達と一緒に電車で会 社に行きました。9時から6時まで働いて疲れました
استيقظت الساعة السادسة صباحاً واستحممت وتناولت طعام الإفطار بينما كنت أقرأ الصحيفة. وفي الساعة الثامنة ذهبت إلى العمل بالقطار مع صديقي بينما كنا نتحدث في أمورٍ شتى. ولأني عَمِلتُ من الساعة التاسعة إلى السادسة فقد كنت مرهقاً.

。朝6時に起きて、シャワーを浴びて、新聞を読みながら朝ごはんを食べました。8時に友達と一緒に電車で会 社に行きました。9時から6時まで働いて大変疲れました
استيقظت الساعة السادسة صباحاً واستحممت وتناولت طعام الإفطار بينما كنت أقرأ الصحيفة. وفي الساعة الثامنة ذهبت إلى العمل بالقطار مع صديقي بينما كنا نتحدث في أمورٍ شتى. ولأني عَمِلتُ من الساعة التاسعة إلى السادسة فقد كنت مرهقاً جداً.

وهكذا ...
نرى أنه ظهرت عندنا هذه القطعة التي تبدو للمبتدئ صعبة الترجمة منذ أول وهلة.
朝6時に起きて、シャワーを浴びて、新聞を読みながら朝ごはんを食べました。8時に友達と一緒に電車で会社 に行きました。9時から6時まで働いて大変疲れました

هل تلاحظين كيف كانت البداية وكيف أصبحت في النهاية؟ عندما تتعلمين كيفية إضافة جملة إلى أخرى وكيفية إدخال كلمة إلى الجملة، أي كيفية كتابة جملة من إنشاءك حينها ستستطيعين الترجمة، تبدئين بترجمة جملة بسيطة، جملة جملة، وعندها سيكون بمقدورك بعدها ترجمة قطعة كاملة. لاحظي أن الترجمة لا تكون كلمة كلمة، بل جملة جملة. والمفتاح في فهم هذه التراكيب هو البدء بتعلم القواعد، هذا هو المفتاح الحقيقي في مساعدتك لفهم كيفية ربط جملة بأخرى وفهم من أين تبدأ الجملة الواحدة وأين تنتهي.

هذه كانت بداية تجربتي مع ترجمة ما هو مكتوب، بدأت في معرفة كيفية بناء الجملة في أبسط صورها استناداً على القواعد التي أتعلمها وبعدها انتقلت تدريجياً للجملة الأطول فالأطول.

إذاً باختصار ما تحتاجينه كي تستطيعي فهم وترجمة ما هو مكتوب باليابانية:
- معرفة القواعد وكيفية تركيب الجملة اليابانية.
- القراءة المستمرة حتى تتعودي على بنية الجملة اليابانية.
- قاموس لمساعدتك في العثور على معنى الكلمات الصعبة.

بالتوفيق.
Hishamu غير متواجد حالياً  
20 أعضاء قالوا شكراً لـ Hishamu على المشاركة المفيدة: