Ogurano  

العودة   Ogurano > البحث في المنتدى

عرض النتائج 1 إلى 25 من 31
استغرق البحث 0.01 ثواني.
البحث: المشاركات بواسطة: 月の光
المنتدى: الاسئلة العامة 06-14-2010, 01:46 PM
مشاركات: 6
المشاهدات: 5,136
أرسلت بواسطة 月の光
رد: هل يجب حفظ قراءات الكانجي الخاصة بالأسماء؟

لا، لا... على الاطلاق. قراءات الكانجي الخاصة بالأسماء لا أحد يحفظها.
المنتدى: خربشات 06-02-2010, 02:15 PM
مشاركات: 27
المشاهدات: 13,040
أرسلت بواسطة 月の光
رد: الشمعة الأولى من عمر المنتدى

لحظة... يبدو أنني أنا 惚け!!

قرأت سؤال الأستاذ هارون وبعد بضعة ثوان فقط نسيت أنه قال "4 أشهر" وظننت أنه قال "4 سنوات" :p، لهذا كان جوابي "5 أو 6 سنوات" بناءً على طريقة حساب الأعمار تلك.

هذا ما...
المنتدى: خربشات 06-02-2010, 02:01 PM
مشاركات: 27
المشاهدات: 13,040
أرسلت بواسطة 月の光
そんな

بعد أن نظرت إلى المقالة باللغة اليابانية، صدمت أكثر من قبل...
http://ja.wikipedia.org/wiki/年齢#年齢とその呼称...
المنتدى: خربشات 06-02-2010, 01:36 PM
مشاركات: 27
المشاهدات: 13,040
أرسلت بواسطة 月の光
رد: الشمعة الأولى من عمر المنتدى

لقد قمت ببحث Google عن سؤال الأستاذ هارون، ولقد صدمت فعلاً...

المقالة الكاملة هنا:
http://en.wikipedia.org/wiki/Ageing (http://en.wikipedia.org/wiki/Ageing#Measure_of_age)
أي أن إجابة الأم...
المنتدى: خربشات 06-02-2010, 12:42 PM
مشاركات: 27
المشاهدات: 13,040
أرسلت بواسطة 月の光
ハッピーバースデー

ハッピーバースデー、おぐらの~

このスレを見て、俺「ハルーン先生は惚けじゃんwww…」
いいえいいえいいえ、そんなこと言わなかったよ。 ただ冗談ね (^ω^)
ハルーン先生はすばらしい!!!


ハルーン先生、本当にこの掲示板ありがとうございます

またハッピーバスデー、皆さん
المنتدى: ورشات علمية 06-01-2010, 07:20 PM
مشاركات: 24
المشاهدات: 22,333
أرسلت بواسطة 月の光
رد: ترجمة قصص عالمية سماعيا 世界名作童話

أريد أن أكون في فريق الترجمة.
المنتدى: الاسئلة العامة 05-26-2010, 09:43 PM
مشاركات: 8
المشاهدات: 5,329
أرسلت بواسطة 月の光
رد: هلا ساعدتموني بترجمة هذا المثال؟

فعلاً شكراً لكم على المساعدة، وشكراً لك يا أستاذ هشام على الشرح. الحقيقية اقتراح たたまれた لا بأس به، ولكن بما أن عبارة 店を断つ هي عبارة يستخدمها اليابانيون كما أشرت، فأفضل أن أستخدمها كما هي. كتابتها...
المنتدى: الاسئلة العامة 05-26-2010, 02:21 PM
مشاركات: 8
المشاهدات: 5,329
أرسلت بواسطة 月の光
هلا ساعدتموني بترجمة هذا المثال؟

لقد ظهر لي هذا المثال من الراندوم أثناء إضافة الأمثلة. وربما لم أفهمه أفهمه بشكل جيد.
店はたたれたまま、それっきりだった。
まま تستخدم للتعبير عن عدم التغيير. لذا فالجملة الأولى هي "المحل على حاله منذ أن أُسِّسْ."...
المنتدى: الاسئلة العامة 05-07-2010, 12:28 AM
مشاركات: 1
المشاهدات: 4,551
أرسلت بواسطة 月の光
أستخدام الأدوات مع صيغة "التعدية" させる

لقد أثارت لدي إجابة الأستاذ هارون على سؤالي السابق (http://www.ogurano.net/jpar/showthread.php?p=13165) بعض الأسئلة. سأضع لها موضوعاً خاصاً بها بما أن قوانين المنتدى تتطلب ذلك. ولكن بما أن الأسئلة...
المنتدى: الاسئلة العامة 05-06-2010, 10:50 PM
مشاركات: 1
[ مفهرس ] عمل الأداة に
المشاهدات: 4,234
أرسلت بواسطة 月の光
عمل الأداة に

الجملة هي: 僕に何が出来るのか?
(أرجو أن أكون قد اخترت العنوان الصحيح للسؤال...)
المنتدى: الاسئلة العامة 05-06-2010, 02:12 PM
مشاركات: 2
المشاهدات: 4,553
أرسلت بواسطة 月の光
هل يمكن استخدام に مع الأفعال اللازمة ؟

يوجد في اللغة اليابانية الكثير من الأفعال التي يوجد منها "نسختان" إحداهما لازمة والأخرى متعدية. مثلاً:

(私が)電気を消した أطفأتُ الأنوار 電気が消えた انطفأت الأنوار

السؤال هو هل نستطيع استخدام الأداة に مع...
المنتدى: حول كتاب (أساسيات اللغة اليابانية وقواعدها) 05-05-2010, 08:23 PM
مشاركات: 1
المشاهدات: 3,372
أرسلت بواسطة 月の光
رد: صفحة141

هذا الموضوع قديم، ولكن لدي ملاحظة.

寝させる هي صيغة التعدية من 寝る (ينام)، أي "يجعله ينام" (أو "يُنَيّمُهُ" ). أما فعل 寝かせる فهو فعل آخر (يكتب بنفس الكانجي ولكن نهايته مختلفة) ومعناه هو "يضعه في...
المنتدى: الاسئلة العامة 05-04-2010, 05:38 PM
مشاركات: 3
المشاهدات: 4,225
أرسلت بواسطة 月の光
رد: ارجو ترجمة هذه العبارة

لقد جربت مترجم Google Translate من أجل عبارة "بناءً على تصرفاتك"* وكانت النتيجة هي التالية (وأعتقد بأنها مرضية):

自分(じぶん)の行動(こうどう)に基(もど)づいて、あなたが上品(じょうひん)な方(かた)だと思(おも)います。 بناءً على تصرفاتك، أعتقد...
المنتدى: الاسئلة العامة 05-04-2010, 04:57 PM
مشاركات: 3
المشاهدات: 4,225
أرسلت بواسطة 月の光
رد: ارجو ترجمة هذه العبارة

يوجد أكثر من طريقة لقول كلا الجملتين.

الجملة الثانية:

私(わたし)は日本語(にほんご)が下手(へた)です أنا سيء (أو غير بارع) في اللغة اليابانية.
حرفياً: بالنسبة لي، اللغة اليابانية هي (مهارة) سيئة

أو
...
المنتدى: الاسئلة العامة 05-04-2010, 03:14 PM
مشاركات: 1
[ مفهرس ] 風が…見える؟
المشاهدات: 3,542
أرسلت بواسطة 月の光
風が…見える؟

لقد رأيت هذه العبارة (風が見える) في أكثر من أغنية، وأنا لا أفهم ما المقصود بها. معناها الحرفي "الرياح تظهر" (أو تكون مرئية، أو "يمكنني رؤية الرياح")، ولكنني أعتقد بأن لها مدلولاً ما... ربما أنها عبارة...
المنتدى: مؤلفات ومقالات ودروس أعضاء اوغرانو 05-01-2010, 12:31 PM
مشاركات: 2
المشاهدات: 6,157
أرسلت بواسطة 月の光
مفهوم الاستمرار في اللغة اليابانية يختلف عن اللغة الإنكليزية

السلام عليكم ورحمة الله. في الحقيقة لقد ألهمتني خربشة الأستاذ هارون الأخيرة لكتابة درس، فأنا أدرك بأنني مقصر تجاه هذا المنتدى لأنني حتى الآن آخذ منه ولكنني لم أعطي فيه شيئاً بعد... لذا فإنني أقدم لكم...
المنتدى: خربشات 04-11-2010, 08:59 PM
مشاركات: 12
المشاهدات: 12,656
أرسلت بواسطة 月の光
رد: المسلسلات اليابانية

رائع... رائع جداً يا أخ 中村先生. أشكرك على هذه الإجابة. والحقيقة أنك ساعدتني أيضاً في الاختيار. مسلسل Bloody Monday يبدو نوعي المفضل من المسلسلات... لقد بدأت أتشوق للتفرج عليه.

وبالمناسبة، لا يهمني...
المنتدى: خربشات 04-08-2010, 09:55 AM
مشاركات: 12
المشاهدات: 12,656
أرسلت بواسطة 月の光
رد: المسلسلات اليابانية

مشكورون جميعاً. لا بأس، فأنا طبعاً لم أقصد أنني أريدهم أن يتحدثوا جميعاً باللغة المهذبة 丁寧語 (وهذا أصلاً مستحيل)، ولكنني قصدت أن لا يكون هناك مبالغة في العامية لدرجة أن يصبح الكلام غير مفهوم...
المنتدى: خربشات 04-07-2010, 08:50 PM
مشاركات: 12
المشاهدات: 12,656
أرسلت بواسطة 月の光
المسلسلات اليابانية

السلام عليكم. لقد تفرجت على بعض الأنيمي باللغة اليابانية وهي مفيدة جداً من أجل تعلم طريقة الكلام اليابانية. وأنا أقصد بـ"طريقة الكلام" الأمور مثل سرعة الكلام، و "نغمة" الكلام، و التنبير، إلخ... هذه...
المنتدى: الاسئلة العامة 04-05-2010, 03:55 PM
مشاركات: 4
[ مفهرس ] أسئلة حول ゆく
المشاهدات: 3,952
أرسلت بواسطة 月の光
رد: أسئلة حول ゆく

المثال هو هذه الجملة (وهي بالمناسبة من نفس الأغنية اللعينة التي مر فيها 新しき春): やがて花(はな)は紅(あか)く姿(すがた)を染(そ)め行(ゆ)く أعتقد بأن الأمور بدأت تختلط في رأسي... إذا كان ゆく لا يأتي مع جذر الفعل كما هو الأمر مع...
المنتدى: الاسئلة العامة 04-04-2010, 10:19 AM
مشاركات: 4
[ مفهرس ] أسئلة حول ゆく
المشاهدات: 3,952
أرسلت بواسطة 月の光
رد: أسئلة حول ゆく

نعم، فأنا دائماً ما أرى てゆく في الأغاني، لكنني لم أسمعها في حديث اليابانيين قط (رغم أنني في الحقيقة لم أسمع حديث اليابانيين إلا في الأنيمي وبعض المقابلات ومقاطع الفيديو على يوتيوب...)

شكراً لك يا...
المنتدى: الاسئلة العامة 04-02-2010, 11:46 PM
مشاركات: 4
[ مفهرس ] أسئلة حول ゆく
المشاهدات: 3,952
أرسلت بواسطة 月の光
أسئلة حول ゆく

السلام عليكم.
إنني أعرف استخدام صيغة て+いく، ولكنها تأتي أحياناً على شكل てゆく، فهل هناك اختلاف في المعنى؟

ولدي سؤال آخر. ماذا يعني استخدام ゆく مع جذر الفعل؟

شكراً لكم.
المنتدى: الاسئلة العامة 04-02-2010, 11:13 PM
مشاركات: 11
المشاهدات: 9,165
أرسلت بواسطة 月の光
رد: هل من الممكن أن تأتى ね للنفى

أخت ユキ، المعنى لا يختلف على الاطلاق. والحقيقة يمكنك أن تعتبري أن です ليست كلمة وليس لها معنى على الإطلاق. です هي فقط لاحقة تضاف للجملة الإسمية لتحويلها إلى جملة مهذبة. ولكن الجملة تكون مكتملة المعنى...
المنتدى: مصادر لتعلم اللغة اليابانية وسبل تعلمها 04-02-2010, 10:54 PM
مشاركات: 0
المشاهدات: 3,956
أرسلت بواسطة 月の光
قاموس rikaichan لمتصفح Firefox

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته.

rikaichan هو قاموس رائع على شكل لاحقة (browser extension) لمتصفح Firefox. يقوم بإظهار معنى الكلمة بمجرد أن تضع المؤشر فوقها. برأيي لا بد لكل من يدرس اللغة...
المنتدى: الاسئلة العامة 04-01-2010, 10:06 AM
مشاركات: 1
المشاهدات: 3,924
أرسلت بواسطة 月の光
عندما تكون صيغة الـて موضوع

السلام عليكم.

هناك حالات وجدت فيها أن صيغة الـて من الفعل تأتي كموضوع للجملة. (تأتي بعدها الأداة は). أنا لا أتحدث عن جمل مثل 食(た)べてはいけない (لا يجوز أن تأكل). لقد فهمت الدرس المتعلق بقول "يجب" أو "لا...
عرض النتائج 1 إلى 25 من 31

 
الانتقال السريع
RSS RSS 2.0 XML MAP HTML
-------------------------------------------------
طـوكـيـو الآن

الساعة الآن 06:17 PM.

هارون السوالقة
جميع الحقوق محفوظة (هارون السوالقة)
نوافذ على اليابان
Saito - مدونة اليابان アラビア語ブログ wikipedia - بوابة اليابان NHK WORLD - arabic مدونة اللغة اليابانية مدونة عشاق اليابان