Ogurano  

العودة   Ogurano > سـؤال وجـواب > الاسئلة العامة

الاسئلة العامة إن كان لديك أي سؤال حول اللغة اليابانية فضعه هنا .
ولكن يجب أن تتطلع على فهرس الأسئلة وقراءة القوانين الخاصة بالقسم قبل طرح السؤال لتجنب إغلاق الموضوع وحذفه .


هل من الممكن الإكتفاء بالكانا والإستغناء عن الكانجي لتركيب الجمل ؟

الاسئلة العامة


 
 
أدوات الموضوع طريقة عرض الموضوع
قديم 07-30-2009, 03:26 PM   #1
أسامة_الجيجلي
 
الصورة الرمزية أسامة_الجيجلي
الملف الشخصي




شكراً: 8
تم شكره 31 مرة في 11 مشاركة
افتراضي هل من الممكن الإكتفاء بالكانا والإستغناء عن الكانجي لتركيب الجمل ؟

أولا السلام عليكم و رحمة من الله تعالى و بركاته ، فإنني سعدت أيما سعادة بميلاد موقع جميل كهذا يعلمنا اللغة اليابانية انطلاقا من لغتنا الأم مباشرة فأسأل الله أن يديمه و يوفق الساهرين عليه .
سؤالي إذن هو : هل من الممكن أن تكون الهيراغانا و الكاتاكانا كافيتين لتركيب كل الجمل في اللغة اليابانية من دون استعمال الكانجي ؟

و أخيرا أعتذر إن كان سؤالي يبدو غبيا ، والسلام عليكم ؟
أسامة_الجيجلي غير متواجد حالياً  
4 أعضاء قالوا شكراً لـ أسامة_الجيجلي على المشاركة المفيدة:
قديم 07-30-2009, 05:42 PM   #2
Hishamu
رئيس المنتدى

 
الصورة الرمزية Hishamu
الملف الشخصي





شكراً: 2,070
تم شكره 6,210 مرة في 1,004 مشاركة
افتراضي رد: سؤالي بخصوص الكانجي ؟

أهلاً وسهلاً ومرحباً بك بيننا.

لا يا أخي الفاضل سؤالك ليس غبياً، وأرجو أن نتعود على أن لا نخجل من السؤال بما يدور في خلدنا. فلا بد أن يستفيد أكثر من شخص من السؤال وليس السائل فقط.

بالنسبة للجواب، نعم يا أخي، حروف الهيراجانا والكاتاكانا كافيتين لتركيب وكتابة جميع الجمل في اللغة اليابانية دون الحاجة إلى الكانجي.
الأمر جميل أليس كذلك؟
ولكن ليس هذا هو المتبع في اليابانية المعاصرة.
الكانجي متغلغل في جميع نواحي الحياة، يمشي جنباً إلى جنب مع الهيراجانا والكاتاكانا في جميع ما هو مطبوع ومقروء في اليابان باستثناء الكتب والقصص الموجهة للاطفال الصغار الذين لم يبدؤا بعد في تعلم الكانجي. بل وحتى كتب الأطفال يضعون فيها بعض مقاطع الكانجي البسيطة لتعويد عيني الطفل عليها.

بالنسبة للطالب المبتدئ، سيشعر بالأسى أو ربما بالغضب حيث سيراوده السؤال التالي (لماذا لا يكتفي اليابانيون بالهيراجانا والكاتاكانا ويريحونا ويريحوا أنفسهم من الآلاف المؤلفة من الكانجي التي يجب أن يحفظوها ونحفظها معهم؟)
سؤال منطقي ومشروع. حتى أنا سألت نفسي هذا السؤال عندما بدأت في تعلم هذه اللغة.
ولكن عندما يبدأ المرء في تعلم الكانجي يوماً بعد يوم، سيكتشف أن الكانجي يسهل قراءة النص الياباني بشكل كبير وليس العكس. وهذا من غرائب وعجائب اللغة اليابانية.
عندما تتعلم الكانجي وتتعود عليه ستجد صعوبة كبيرة في قراءة نص كامل مكتوب بالهيراجانا فقط. تلك الحروف التي كنا يوماً نظن أنها سهلة ونتمنى أن تكون جميع المطبوعات مكتوبة بها.
وهذا الأمر معروف لدى اليابانيين، لن يقرأ قطعة كاملة بالهيراجانا بالسرعة التي سيقرأها إن كانت مكتوبة بالكانجي.
نستطيع تشبيه هذا الامر عندنا في اللغة العربية بالمسافة بين الكلمات، بما أن الكلمات في الجملة اليابانية ليس بها مسافات فالكانجي يرتب الجملة كما لو كان مسافة بين كلمة وأخرى (مع فارق التشبيه)، فإن انعدمت المسافات بين كلمات اللغة العربية فستصبح قراءة الجملة صعبة بالنسبة لنا والأمر مشابه لدى اليابانيين إن كانت الجملة مكتوبة كلها بالهيرجانا.
انظر مثلاً إلى أول مقطع كتبته في جوابي هنا بدون وجود المسافات بين الكلمات، تستطيع أن تستشعر صعوبة قراءتها بشكل واضح.

لاياأخيالفاضلسؤالكليسغبياً، وأرجوأننتعودعلىأنلانخجلمنالسؤالبمايدورفيخلدنا. فلابدأنيستفيدأكثرمنشخصمنالسؤالوليسالسائلفقط.


وهذا الأمر مشابه للشخص الياباني إن كانت صحيفته الصباحية مكتوبة كلها بالهيراجانا!

لذا الجواب باختصار هو، نعم الهيراجانا والكاتاكانا كافيتين لكتابة جميع اللغة اليابانية بها ولكن فقط لأجل عيون الأطفال الصغار. أما الكبار فهم سعداء بالكانجي.
Hishamu غير متواجد حالياً  
قديم 07-31-2009, 12:31 PM   #3
سايفرز

 
الصورة الرمزية سايفرز
الملف الشخصي




شكراً: 3
تم شكره 82 مرة في 18 مشاركة
افتراضي رد: سؤالي بخصوص الكانجي ؟

جواب مميز أستاذ هشام، خاصة موضوع الفراغات الذي أول مرة أراه

برأيي أن الجواب هو لا.

شخصيا أعتبر الهيراغانا والكاتاكانا هي لغة الأميين، أي الذي يستطيع اللفظ سيستطيع كتابة الجمل بالهيراغانا والكاتاكانا، أما المتعلم فينبغي عليه الكتابة بالكانجي.

من وجهة نظر كتابية حروف الهيراغانا والكاتاكانا هي حروف للتعبير عن أصوات وليس عن كلمات، أي تماما مثل قراءة النوطة الموسيقية. فكل من تعلم أسماء أشكال الرموز الموسيقية يستطيع أن يقرأ النوتة، لكن لن يستطيع كتابة النوطة إلا من استطاع تحويل الموسيقى التي تجري في رأسه إلى حروف، وبالتالي لن يستطيع عزف النوطة أيضا إلا من تدرب على الأصوات وحفظها في رأسه بسلاسة.

أرجح أن معظمكم يعرف المثال الشهير في اللغة اليابانية حول هذا الموضوع ألا وهو كلمة はし (هاشي)، إن لم ترفق هذه الكلمة بالكانجي أو لم توضع في جملة توضح معناها بشكل واضح فإنها قد تأخذ عدة معاني، أما عندما تكتب بالكانجي مثلا (端 橋 箸・・・) فإنها ستعطي معنى وحيدا لا شك فيه ولا تأويل.

أخيرا معلومة تاريخية، بعد أن خسرت اليابان في الحرب العالمية الثانية، ظهر اقتراح لإلغاء استعمال الكانجي وتحويل اللغة اليابانية إلى أحرف الروماجي بالكامل بناء على أصوات الهيراغانا، لكن تم رفض هذا الاقتراح وكان السبب الذي وضحته في الأعلى هو أحد تلك الأسباب.
سايفرز غير متواجد حالياً  
11 أعضاء قالوا شكراً لـ سايفرز على المشاركة المفيدة:
قديم 07-31-2009, 12:50 PM   #4
Haroon
 
الصورة الرمزية Haroon
الملف الشخصي





شكراً: 1,093
تم شكره 8,002 مرة في 1,575 مشاركة
افتراضي رد: سؤالي بخصوص الكانجي ؟

تفسيرك أخي سايفرز بالطبع أكثر دقة وعلمية من تفسير هشام، ولكن هشام كان يريد توصيل الأمور للأخ المبتديء باللغة التي يفهمها، أنظر الإقتباس التالي، من مقال لأخونا هشام والذي قال تماماً كما تفضلت في مشاركته (أنقر هنا) :
اقتباس:
أولاً: الروماجي قامت بفرضه قوات التحالف (أمريكا تحديداً) على المجتمع الياباني بعد هزيمته في الحرب العالمية الثانية لاستبدال الكتابة اليابانية به ولكنه قوبل بالرفض وتمسك الشعب الياباني بكتابته اليابانية وتم نبذ هذا المسخ الغريب (تماماً كما قوبل اقتراح استبدال الحروف العربية باللاتينية في مصر سابقاً بالرفض العنيف).
ثانياً: اللغة اليابانية بها عدد هائل من المفردات المتشابهة باللفظ ولكنها مختلفة في المعنى، والكانجي وحده هو من يستطيع التفريق بين هذه المفردات لأن كل مفردة سيكون لها شكلها الخاص بمقطع الكانجي حتى وإن تشابه اللفظ، وهذا الأمر مستحيل باستخدام الروماجي مما سيسبب الكثير من الالتباس والغموض في حال الكتابة بالروماجي فقط.

توقيـع » Haroon
Haroon غير متواجد حالياً  
7 أعضاء قالوا شكراً لـ Haroon على المشاركة المفيدة:
قديم 07-31-2009, 03:16 PM   #5
Hishamu
رئيس المنتدى

 
الصورة الرمزية Hishamu
الملف الشخصي





شكراً: 2,070
تم شكره 6,210 مرة في 1,004 مشاركة
افتراضي رد: سؤالي بخصوص الكانجي ؟

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سايفرز مشاهدة المشاركة
جواب مميز أستاذ هشام، خاصة موضوع الفراغات الذي أول مرة أراه

برأيي أن الجواب هو لا.

شخصيا أعتبر الهيراغانا والكاتاكانا هي لغة الأميين، أي الذي يستطيع اللفظ سيستطيع كتابة الجمل بالهيراغانا والكاتاكانا، أما المتعلم فينبغي عليه الكتابة بالكانجي.
أشكرك أخي سايفرز على الإضافة الهامة، وأوافقك فيما قلته ولا خلاف.
ولكن، السؤال الذي كان مطروحاً هو هل يمكن تركيب جميع الجمل في اللغة اليابانية بالهيراجانا والكاتاكانا؟ والجواب نظرياً هو أنه ممكن ولكنه غير مطبق سوى في نطاق محدود وللأطفال.
انظر مثلاً هذه الصفحة، موجهة للتلميذ في الصف الأول الابتدائي.
http://www.samue-e.tym.ed.jp/cms_old/1,1585,19,14.html

تلاحظ أن المقالة لا يوجد بها أي مقطع كانجي على الإطلاق.
والتلميذ سيقرأ المقالة وسيفهمها لأنه هو الأسلوب الوحيد الذي يستطيع القراءة به في تلك المرحلة.
فما ذنب التلميذ إن رفضنا كتابة المقال له بالهيراجانا بدعوى أنها لغة الأميين وينبغي عليه أن يتعلم الكانجي أولاً حتى يقرأ المقالة؟
الأطفال اليابانيين لديهم نهم للقراءة وليس كحال الأطفال العرب للأسف (وطبعاً هو ليس ذنب الأطفال بل ذنب المجتمع)، لذا ترى دور النشر اليابانية توفر للطفل كل ما يحتاجه من كتب مكتوبة فقط بالهيراجانا، وبهذا تم مخاطبة الطفل والتعبير عن جميع الأفكار له بالهيراجانا، قبل أن يتم إبعاده عن هذه الطريقة تدريجياً عند تعلمه للكانجي خلال السنوات الدراسية التي تليها.
Hishamu غير متواجد حالياً  
5 أعضاء قالوا شكراً لـ Hishamu على المشاركة المفيدة:
قديم 08-01-2009, 01:54 AM   #6
سايفرز

 
الصورة الرمزية سايفرز
الملف الشخصي




شكراً: 3
تم شكره 82 مرة في 18 مشاركة
افتراضي رد: سؤالي بخصوص الكانجي ؟

يخيل لي أحيانا أن ذلك النظام (البدء بتعليم الهيراغانا ثم الكاتاكانا ثم الكانجي) هو أحد الأنظمة اليابانية للتطور الشخصي التدريجي بالتعلم خطوة فخطوة للتمييز بين من هو فوق ومن هو تحت (طبعا لا يستوي الذين يعلمون واللذين لا يعلمون). لذلك فأخي هشام معك حق الهيراغانا هي من إحدى هدايا المجتمع الياباني للتسهيل على الأطفال مراحل التعليم الأولى.

من ناحية أخرى، فإن عدم وجود الهيراغانا والكاتاكانا منذ البداية لا يعني أن اللغة ستكون مستحيلة التعلم، ما يبرهن على ذلك هو تعلم طلاب مراحل ما قبل الابتدائية والابتدائية في الصين لأحرف الكانجي منذ نعومة أظافرهم.
سايفرز غير متواجد حالياً  
5 أعضاء قالوا شكراً لـ سايفرز على المشاركة المفيدة:
قديم 08-01-2009, 03:26 AM   #7
البلعسي
المدير العام

 
الصورة الرمزية البلعسي
الملف الشخصي





شكراً: 1,007
تم شكره 2,606 مرة في 674 مشاركة
افتراضي رد: سؤالي بخصوص الكانجي ؟

ولكن لماذا لا أرى أنها نعمة بالنسبة لهم ...

تخيل شعب لا يستطيع قراءة جريدة رسمية إلا في مراحل متقدمة من عمره
هنا في بلدانا العربية نقرأ الجريده عند خروجنا من الصف الأول الإبتدائي أو الثاني الإبتدائي على أكثر تقدير .. بالرغم أن هنالك طلاب حدث ولا حرج ^^"

شيء أخر هل الشعب الياباني .. يقرأ الأدب الياباني أو القصص الأدبية .. أم أن القصص الأدبية تكتب بلغة متقدمة ( أتحدث عن الكانجي) ولا يستطيع أي شخص أن يقرأها بسولة <<< أتحدث عن سهولة القراءة وليس عن فهم النصوص ... مثل الأدب العربي نقرأه ولا نعرف عن ماذا يتحدث ^^" ( الأدب الجاهلي )

أم أنه في القصص الأدبية يتطلب وجود نظام الفوريجانا لكي يعرف القارىء القراءة ... أم يتدرج لهم بوضع قصص أو أشياء أدبية بحسب الكانجيات التي يعرفونها

ربما قد تكون نظرتي خاطئة ولكن الشعب العربي يتخلص من الأمية ( إذا أفترضنا أنها تعني القدرة على القراءة ) في الصف الأبتدائي الأول
أما الشعب الياباني فيجب أن يتخرج من أخر سنه في المرحلة الثانوية لكي لا يطلق عليه أمي .... أو لنقل في الصف السادس على أساس أنهم يأخذون أهم 1000 كانجي

ولكن هل يستطيع الطالب الياباني في المراحل الإبتدائية قراءة المواد الدراسية في المراحل المتقدمة .. بالطبع لا ( حصيلته من الكانجي لا تؤهله لهذا الشيء )
أما هنا فبالرغم من كل شيء يستطيع من درس جيداً أن يقرأ أي مكتوب العربية وبسهولة تامة ..


يا من تسكنون في اليابان هل بالأمكان توضيح هذا الشيء ... ؟
وعذرا لصاحب الموضوع وإن شاء الله أن لا يكون الرد خارج عن مسار الموضوع ..

وشكرا لمن سوف يجيب مقدماً ..
توقيـع » البلعسي
كف ياضميري عن نداء الوطن ..
الموت ها هنا ..الموت ها هناك ..
لم يبق ياضميري بعد الموت إلا الشجن

---
البلعسي غير متواجد حالياً  
6 أعضاء قالوا شكراً لـ البلعسي على المشاركة المفيدة:
قديم 08-01-2009, 12:03 PM   #8
Haroon
 
الصورة الرمزية Haroon
الملف الشخصي





شكراً: 1,093
تم شكره 8,002 مرة في 1,575 مشاركة
افتراضي رد: سؤالي بخصوص الكانجي ؟

الطالب هنا على الأغلب يعرف الكثير من المقاطع الذي تسبق صفة المدرسي بسبب القراءة الخارجية وهي شعب مدمن عليها والعائلات تجبرهم عليها والظروف تساعدهم عليها....
رأيت طلاب إبتدائي يقرأون مانجا مخصصة للشباب (في عمر الثانوية)، طبعاً تلك المانجا متوفرة بالفوريجانا....
أما القصص والروايات فهي أيضاً متوفرة بالفوريجانا للمقاطع الصعبة التي لا تدرس في المدارس...
ربما القراءة بالنسبة للإنسان الياباني هي أسهل من قراءة الإنسان العربي للنصوص التراثية....
طبعاً الروايات تكتب بلغة الكاتب وهي لغة رفيعة ولا يهمه على الأغلب أن كان القاريء يفهم المقطع أم لا، أحياناً تجدهم يستخدمون مقاطع عجيبة وغريبة، ولكن مثل تل المقاطع تفهم من الإنسان الذي قطع شوطاً باللغة اليابانية...
وهنا يوجد قواميس صغيرة جداً للكانجي تحمل حتى بالجيب، كل بيت يوجد فيه بالطبع قواميس ضخمة للكانجي، والآن متوفرة الوسائل الإلكترونية بالطبع...
توقيـع » Haroon
Haroon غير متواجد حالياً  
5 أعضاء قالوا شكراً لـ Haroon على المشاركة المفيدة:
قديم 08-01-2009, 01:04 PM   #9
أسامة_الجيجلي
 
الصورة الرمزية أسامة_الجيجلي
الملف الشخصي




شكراً: 8
تم شكره 31 مرة في 11 مشاركة
افتراضي رد: سؤالي بخصوص الكانجي ؟

كلامكم مخيف جدا فمجرد التحدث عن وجود 1000 حرف أو ماجاور يثير نوع من الإحباط
فالحقيقة أن النظريات الرياضية المعقدة التي أدرسها أصبحت تبدو لي أسهل .
أسامة_الجيجلي غير متواجد حالياً  
قديم 08-01-2009, 04:01 PM   #10
Hishamu
رئيس المنتدى

 
الصورة الرمزية Hishamu
الملف الشخصي





شكراً: 2,070
تم شكره 6,210 مرة في 1,004 مشاركة
افتراضي رد: سؤالي بخصوص الكانجي ؟

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أسامة_الجيجلي مشاهدة المشاركة
كلامكم مخيف جدا فمجرد التحدث عن وجود 1000 حرف أو ماجاور يثير نوع من الإحباط

ومن يتهيَّب صعود الجبال يعش أبد الدهر بين الحفر
Hishamu غير متواجد حالياً  
2 أعضاء قالوا شكراً لـ Hishamu على المشاركة المفيدة:
 

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدليلية (Tags - تاق )
الكانجي, بخصوص, سؤالي

أدوات الموضوع
طريقة عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر رد
[ مفهرس ] هل يجب على الدارس أن يحفظ جميع القراءات الوارده للكانجي الواحد Sareho الاسئلة العامة 3 09-17-2009 11:12 PM

RSS RSS 2.0 XML MAP HTML
-------------------------------------------------
طـوكـيـو الآن

الساعة الآن 02:59 PM.

هارون السوالقة
جميع الحقوق محفوظة (هارون السوالقة)
نوافذ على اليابان
Saito - مدونة اليابان アラビア語ブログ wikipedia - بوابة اليابان NHK WORLD - arabic مدونة اللغة اليابانية مدونة عشاق اليابان