Ogurano  

العودة   Ogurano > مـتـفـرقـات > ساكورا (الإصدار الثاني)

ساكورا (الإصدار الثاني) مناقشات حول البرنامج، رسائل الأخطاء، إقتراحات...الخ


اقتراحات للأخذ بها في التحديثات القادمة ..

ساكورا (الإصدار الثاني)


إضافة رد
 
أدوات الموضوع طريقة عرض الموضوع
قديم 06-05-2010, 01:22 PM   #41
Hishamu
رئيس المنتدى

 
الصورة الرمزية Hishamu
الملف الشخصي





شكراً: 2,070
تم شكره 6,210 مرة في 1,004 مشاركة
افتراضي رد: اقتراحات للأخذ بها في التحديثات القادمة ..

النطق الآلي أتمنى عدم تضمينه فهو إساءة للقاموس في نظري.
ما قلته أخي هارون بشأن فريق العمل الحلم هو صحيح كما رأينا... لذلك ربما من الأفضل أن يتم العمل مع متطوعين يابانيين كالأخت الفاضلة التي تحدثت عنها وأنا بدوري سأحاول العثور على متطوع آخر إن تم اعتماد الأمر، بالتأكيد تسجيل الصوت سيستغرق فترة طويلة جداً ويجب أن يكون على مراحل.
Hishamu غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
2 أعضاء قالوا شكراً لـ Hishamu على المشاركة المفيدة:
قديم 06-05-2010, 03:07 PM   #42
M BPS

 
الصورة الرمزية M BPS
الملف الشخصي





شكراً: 91
تم شكره 35 مرة في 12 مشاركة
إرسال رسالة عبر مراسل MSN إلى M BPS
افتراضي رد: اقتراحات للأخذ بها في التحديثات القادمة ..

النطق الآلي أتمنى عدم تضمينه فهو إساءة للقاموس في نظري.
ما قلته أخي هارون بشأن فريق العمل الحلم هو صحيح كما رأينا... لذلك ربما من الأفضل أن يتم العمل مع متطوعين يابانيين كالأخت الفاضلة التي تحدثت عنها وأنا بدوري سأحاول العثور على متطوع آخر إن تم اعتماد الأمر، بالتأكيد تسجيل الصوت سيستغرق فترة طويلة جداً ويجب أن يكون على مراحل.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
أعتقد أن النطق الآلي يساعد أكثر فعندما المتعلم يجد كلمة ما يبقى عليه نطقها
والعقل الباطن للمتعلم عندما يريد تعلم شيئ عندما يسمعه يحفظه مباشرة
M BPS غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 06-05-2010, 03:14 PM   #43
M BPS

 
الصورة الرمزية M BPS
الملف الشخصي





شكراً: 91
تم شكره 35 مرة في 12 مشاركة
إرسال رسالة عبر مراسل MSN إلى M BPS
افتراضي رد: اقتراحات للأخذ بها في التحديثات القادمة ..

إخوتي هارون وهشام بالنسبة للنطق أعرف طريقة ولكن انا استطيع البرمجة بالدلفي فقط يعني لوكان بالدلفي ممكن
أن اساعدكم في تقنية النطق
M BPS غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 06-05-2010, 03:55 PM   #44
アシュラフ

 
الصورة الرمزية アシュラフ
الملف الشخصي





شكراً: 163
تم شكره 320 مرة في 65 مشاركة
إرسال رسالة عبر مراسل MSN إلى アシュラフ إرسال رسالة عبر Skype إلى アシュラフ
افتراضي رد: اقتراحات للأخذ بها في التحديثات القادمة ..

السلام عليكم
اقتباس:
النطق الآلي أتمنى عدم تضمينه فهو إساءة للقاموس في نظري.
أفهم قصدك أستاذ هشام، فمن ناحية المبرمج لا يستطيع فعل شيء من أجل تحسين عمل TTS و لكن المستخدم يستطيع تثبيت المحرك TTSEngine الذي يناسبه و كما قلت هناك محركات لا تميز من صوت الإنسان الطبيعي (العلم حقا يتطور!)
ففي البداية كنت أستعمل محرك مايكروسوفت، أذكر أن حجمه كان حوالي 10 ميغا، لم يكن بالمستوى المطلوب، كان يخطئ أحيانا كثيرة في نطق الكانجي الصحيح، و في صوته طبعا نبرة إنسان آلي Robot، لكني الآن أستخدم محركا آخر حجمه 800 ميغا، صوت حقيقي، لم أواجه معه أي مشكلة حتى الآن، ثم أنه يقرأ الكلمات المكتوبة بالإنجليزية و كأنها مكتوبة بالكاتاكانا، و فيه ميزات أخرى، لذا فالأمر كما قلت أستاذ هشام، لكنه عائد إلى المستخدم، فلو كان لديه محرك كالمحرك الأول، فستكون هذه الإضافة إساءة فعلية للقاموس، و لكن إن كان كالمحرك الثاني فإن الإضافة ستعتبر نعمة.
أمر آخر، قرأت -في إحدى المشاركات- أنك لو وضعت صورا لكل الكلمات فإن حجم القاموس سيصير خياليا، فماذا لو وضعت ملفات صوتية لكل الكلمات؟
توقيـع » アシュラフ
~~ただいまぁ
الحمد لله
アシュラフ غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 06-05-2010, 04:54 PM   #45
M BPS

 
الصورة الرمزية M BPS
الملف الشخصي





شكراً: 91
تم شكره 35 مرة في 12 مشاركة
إرسال رسالة عبر مراسل MSN إلى M BPS
افتراضي رد: اقتراحات للأخذ بها في التحديثات القادمة ..

アシュラフ
------------------
نستطيع وضع ملف صوتي واحد فيه كل الأصوات
M BPS غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 06-10-2010, 07:28 PM   #46
ジイゾさん

 
الصورة الرمزية ジイゾさん
الملف الشخصي





شكراً: 531
تم شكره 489 مرة في 187 مشاركة
افتراضي رد: اقتراحات للأخذ بها في التحديثات القادمة ..


السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة

الصورة قبل التعليق



في نظري الشخصي أن كلمة (صديق لفتاة أو امرأة) كافية وواضحة

ولا داعي لأن نكتب الكلمة الانجليزية بالعربي (بوي فريند)

وأتمنى أن تشال لأن لغتنا العربية واضحة ولا داعي لأستخدام اللغة الانجليزية للتوضيح

والله ولي التوفيق .... وشكراً

-----------------------------------------------
توقيـع » ジイゾさん
اشتاق لكثير من الأعضاء الغائبين
اسئلكم بالله لما لا تعودون فعلاً بدأت أحس وكأني غريب هنا بدونكم
ジイゾさん غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
2 أعضاء قالوا شكراً لـ ジイゾさん على المشاركة المفيدة:
قديم 06-11-2010, 03:12 AM   #47
Hishamu
رئيس المنتدى

 
الصورة الرمزية Hishamu
الملف الشخصي





شكراً: 2,070
تم شكره 6,210 مرة في 1,004 مشاركة
افتراضي رد: اقتراحات للأخذ بها في التحديثات القادمة ..

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ジイゾさん مشاهدة المشاركة


في نظري الشخصي أن كلمة (صديق لفتاة أو امرأة) كافية وواضحة
للأسف هناك ضبابية في هذه الكلمة، ربما ترى أنها واضحة بالنسبة لك أخي ジイゾ من خلال ثقافة البلد الذي تعيش فيه، ولكن في بعض البلدان العربية الأخرى الفتاة تدرس جنباً إلى جنب مع الفتى والمرأة تعمل جنباً إلى جنب مع الرجل وتنشأ بينهما صداقات (بغض النظر عما إن كانت صداقة حقيقة أم لدوافع أخرى)، لذلك فاستخدام كلمة 彼氏 في تلك الحالة خاطئ لأنها تحمل معنى المشاعر الغرامية المتبادلة بين الطرفين وهذا ما لا تدل عليه كلمة (صديق لامرأة) لذلك تم كتابة كلمة (بوي فريند) الشائعة لأجل تجنب إساءة فهم المراد من كلمة 彼氏 ، ولكن لا بأس سيتم حذف تلك الكلمة لأنها إنجليزية كما تفضلت ونحاول البحث عن بدائل أخرى.
Hishamu غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
5 أعضاء قالوا شكراً لـ Hishamu على المشاركة المفيدة:
قديم 06-11-2010, 08:19 AM   #48
カリム
مدير

 
الصورة الرمزية カリム
الملف الشخصي





شكراً: 1,640
تم شكره 1,670 مرة في 443 مشاركة
إرسال رسالة عبر مراسل MSN إلى カリム إرسال رسالة عبر Skype إلى カリム
افتراضي رد: اقتراحات للأخذ بها في التحديثات القادمة ..

يمكن استخدام "عشيق"، "خليل" في مكان "صديق".

أما عن النطق في قاموس ساكورا فيمكن استعمال ملفات لنطق كل حرف على حدى ثم تركيبها أثناء قراءة الكلمة، لكن المشكلة هنا أنه سيقرأ بعضا من الكلمات غير صحيحة نوعا ما مثل الكلمات التي يستعمل فيها اليابانيون السكون،
مثال:
少し  ..... すこし
اليابانيون ينطقونها skoshi لكن القاموس في الحالة التي أشرت إليها سينطقها sukoshi
(عذرا على استخدام الروماجي، فقط من أجل شرح الفكرة)
حسن، على كل حال لا يمكن إيجاد حل مكتمل مائة بالمائة،
توقيـع » カリム
帰った
頑張りますよ

http://labs.ogurano.net/
カリム غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
2 أعضاء قالوا شكراً لـ カリム على المشاركة المفيدة:
قديم 06-16-2010, 11:09 AM   #49
امجد صلاح

 
الصورة الرمزية امجد صلاح
الملف الشخصي




شكراً: 2
تم شكره 0 مرة في 0 مشاركة
افتراضي رد: اقتراحات للأخذ بها في التحديثات القادمة ..

اقتباس:
للأسف هناك ضبابية في هذه الكلمة، ربما ترى أنها واضحة بالنسبة لك أخي ジイゾ من خلال ثقافة البلد الذي تعيش فيه، ولكن في بعض البلدان العربية الأخرى الفتاة تدرس جنباً إلى جنب مع الفتى والمرأة تعمل جنباً إلى جنب مع الرجل وتنشأ بينهما صداقات (بغض النظر عما إن كانت صداقة حقيقة أم لدوافع أخرى)، لذلك فاستخدام كلمة 彼氏 في تلك الحالة خاطئ لأنها تحمل معنى المشاعر الغرامية المتبادلة بين الطرفين وهذا ما لا تدل عليه كلمة (صديق لامرأة) لذلك تم كتابة كلمة (بوي فريند) الشائعة لأجل تجنب إساءة فهم المراد من كلمة 彼氏 ، ولكن لا بأس سيتم حذف تلك الكلمة لأنها إنجليزية كما تفضلت ونحاول البحث عن بدائل أخرى.
يمكن استخدام كلمة "رفيق حياة"
امجد صلاح غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 06-16-2010, 11:36 AM   #50
امجد صلاح

 
الصورة الرمزية امجد صلاح
الملف الشخصي




شكراً: 2
تم شكره 0 مرة في 0 مشاركة
افتراضي رد: اقتراحات للأخذ بها في التحديثات القادمة ..

بلنسبة للنطق يمكن استعمال الكلمات العربية لبيان اللفظ بشكل مؤقت الى ان يتم اكمال الملفات الصوتية , لان ميزة الامثال والجمل المرتبطة بكل كلمة من قاموس ساكورا هي ميزة رائعة واشكر من قام بوضعها , لكن كمبتدا من الصعب ان تميز بين كلمة واخرى لعدم وجود مسافات في الجمل اليابانية , لذا اقترح تلوين كل كلمة بلون يطابق لون المعنى بلعربي , كذلك اللفظ بحروف عربية حتى عندما نترجم كل كلمة تبقى لفظها في عقلنا وتصبح عملية حفظ الحروف اسهل ولا ننساها.

وشكرا لكل الذين ساهموا في هذا البرنامج
امجد صلاح غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدليلية (Tags - تاق )
مناقشات, الاصدار, الثاني, اقتراحات, ساكورا, قاموس

أدوات الموضوع
طريقة عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر رد
اقتراحات للمتعلمين sakura suki إقتراحات لتطوير الموقع 2 07-22-2009 08:04 PM
|▒|Oo[ دليل تنفيذ اقتراحات الأعضاء في هذا القسم ]oO|▒| البلعسي إقتراحات لتطوير الموقع 0 06-03-2009 02:32 AM

RSS RSS 2.0 XML MAP HTML
-------------------------------------------------
طـوكـيـو الآن

الساعة الآن 03:19 PM.

هارون السوالقة
جميع الحقوق محفوظة (هارون السوالقة)
نوافذ على اليابان
Saito - مدونة اليابان アラビア語ブログ wikipedia - بوابة اليابان NHK WORLD - arabic مدونة اللغة اليابانية مدونة عشاق اليابان