عرض مشاركة واحدة
قديم 07-20-2009, 05:50 AM  
Hishamu
رئيس المنتدى

 
الصورة الرمزية Hishamu
الملف الشخصي





شكراً: 2,070
تم شكره 6,210 مرة في 1,004 مشاركة
افتراضي رد: اريد ان اعرف ؟

أختي الكريمة
من خلال الاطلاع على السؤال السابق وعلى سؤالك هنا، ربما استطعت فهم ما تقصدينه.
سأجمع السؤالين معاً هنا.

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة جنةالله مشاهدة المشاركة
السلام عليكم
اناتعملت حروف الهيراجانا وخلال تعلمي وجدت ان بعض حروفها تدل علي كلمات
مثل حرف e وعذرا لانني كتبته بالانجلش وليس بالهيراجانا لان الكمبيوتر الخاص بي لا يكتب اليابانية ومعني هذا الحرف picture واثناء تعلمي ايضا وجدت ان حرف ku معناه nine
رغم انني وجدته ايضا kyuu فهل هذا بالكانا وهذا بالكانجي هذ صحيح ام ماذا او انني اخطأت
ارجو الافادة حيث انه يوجد كثير من هذا يقابلني خلال التعلم
وشكرا
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة جنةالله مشاهدة المشاركة
انا تعلمت الاعداد من هذا اللينك
http://www.languageguide.org/im/num/jp/
فهي مكتوبة بالكانجي والهيراجانا
فلاحظت انها مكتوبة بالكانجي ونطقها بالهيراجانا هل هذا صحيح بمعني انها تكتب بالهيراجانا والكانجي لكن النطق يكون بالهيراجانا
وشكرا

قلتِ أن بعض حروف الهيراجانا تدل على كلمات، مثلاً الحرف e ويكتب بالهيراجانا () قلتِ أنه يعني لوحة.
هذا ليس صحيحاً، بمعنى، الحرف لا يعني لوحة دائماً، بل كلمة لوحة هي التي تلفظ .
هل النقطة لا تزال غامضة؟
هنا يأتي دور الكانجي في حل المسألة.
بغض النظر أنك لا زلت لم تبدئي في تعلم الكانجي، أظن أنك ستستطيعين فهم الشرح التالي.
كلمة لوحة ترسم بالكانجي هكذا
أي عندما نرى هذا الشكل نعرف أنه يعني (لوحة، رسمة)
أما الحرف عندما نراه بهذا الشكل ليس بالضرورة أنه يحمل المعنى (لوحة)، فهو مجرد لفظ وليس معنى.
حتى نتأكد من هذا الأمر، فهناك كلمات أخرى نلفظها ، مثلاً كلمة (مقبض) يرسم بالكانجي هكذا ونلفظه كذلك.
هل تلاحظين الفرق بين الكانجي والهيراجانا؟ الهيراجانا عبارة عن ألفاظ مجردة للكلمات بينما الكانجي عبارة عن صور للكلمات. وشكل الكانجي هو الذي يحدد المعنى المقصود في العبارة، إن كنا نقصد كلمة (لوحة) أو كلمة (مقبض) حيث كلاهما يلفظان ولكن لكل منهما رسم كانجي مختلف.

نفس الحال مع حرف الهيراجانا ku ويكتب هكذا ()، حيث ظننتِ أنه يعني (تسعة)، ولكن مرة أخرى هذا الأمر غير صحيح، بل هو لفظ للرقم (تسعة) ولا يعني هذا أن ku دائماً تعنى (تسعة).
في المقابل الكانجي يعني (تسعة) دائماً. أي بمعنى آخر هو رسم وصورة محجوزة وحصرية فقط لإعطاء معنى الرقم تسعة!
مرة أخرى، كي نتأكد من هذا الأمر، سنرى كلمات أخرى نلفظها ، لاحظي معي:
منطقة (نلفظها く) ولكن صورة الكانجي لها مختلفة، وهي
عبارة، جملة (نلفظها く) ولكن صورة الكانجي لها مختلفة، وهي
ألم، معاناة (نلفظها く) ولكن صورة الكانجي لها مختلفة، وهي
وهكذا... الرقم تسعة لا يختلف عن هذا الأمر، تسعة (نلفظها く) ولكن صورة الكانجي لها
تأملي الكانجي الآن وتأملي الهيراجانا، تلاحظين أن كلمة (منطقة) لها صورتها الخاصة والمميزة بالكانجي، كلمة (عبارة، جملة) لها صورتها الخاصة بالكانجي، كلمة (ألم، معاناة) لها صورتها الخاصة بالكانجي، كلمة (تسعة) لها صورتها الخاصة بالكانجي، ولكن جميعهم يشتركون بلفظ واحد وهو ku. ويكتب بالهيراجانا كي يساعدنا على معرفة كيفية لفظ هذه الطلاسم المكتوبة بالكانجي.
لذا فالحرف في جدول الهيراجانا لا يعني كلمة بعينها بل يساعدنا على معرفة لفظ تلك الكلمة، بينما الكانجي يعني كلمة بعينها ويصورها بصورة مميزة ومختلفة عن باقي مقاطع الكانجي.

نأتي إلى اختلاف اللفظ.
قلتِ أن الرقم (تسعة) يلفظ ku وكذلك يلفظ kyuu. بينما الكانجي واحد لهما وهو (九)
هذا هو اختلاف آخر من الاختلافات الهائلة بين الهيراجانا والكانجي!
ربما لاحظتِ أثناء تعلمك لجدول الهيراجانا، أن كل حرف له لفظ واحد فقط (باستثناء حرفين ذكرتهما في الهامش بالأسفل)
مثلاً، الحرف يلفظ (ka) دائماً وأبداً. في جميع الكتب ستقرئين هذا الحرف فقط بهذا اللفظ لا غير.
ولكن الأمر مختلف مع الكانجي..
فالكانجي الواحد له أكثر من لفظ. وكيفية اختيار اللفظ المحدد دون غيره يكون من خلال موقع ذلك الكانجي في الكلمة (إن كان جزءاً منها) أو في الجملة (إن كان بمفرده).
هل الأمر صعب؟ نعم ... وإلا لما اشتهر الكانجي بصعوبته. تستطيعين أن تقولي عبارة (الكانجي صعب) لأي شخص ياباني وسيلوي حاجبيه تعاطفاً معك وسيساندك بقوله (نعم هو كذلك، الكانجي صعب حتى بالنسبة لنا نحن اليابانيين) وهو لن يجاملك في هذا، فاليابانيون أنفسهم يواجهون صعوبة مع الكانجي، وفي هذا عزاء لنا أيما عزاء
مثلاً قلتِ انك تتعلمين الاعداد بالهيراجانا والكانجي، حسناً لاحظي معي أسهل وأجمل كانجي على الاطلاق وهو الكانجي الخاص بالرقم (واحد)
يكتب هكذا
جميل وسهل، أليس كذلك؟
هذا الكانجي البسيط له أكثر من لفظ، الألفاظ الثابتة له هما لفظان いち و ひと ، عدا بعض الألفاظ الشاذة، لن نتطرق لها هنا، كي تصل المعلومة لك بشكل أسهل:
كلمة (واحد) بمفردها نلفظها いち ونكتبها بالكانجي هكذا
كلمة (شخص واحد) نلفظها ひと ونكتبها بالكانجي هكذا
هل تلاحظين كيف تغير لفظ الكانجي؟ يحكم هذا بالدرجة الأولى ما إذا كان ذلك الكانجي يظهر لمفرده أم أنه جزء من حرف آخر يؤثر في طريقة لفظه، تلاحظين مثلاً أن الكلمة السابقة (一人) تعني تماماً (شخص واحد) حتى بدون معرفة قراءتها، فالمقطع الأول (一) يعني (واحد)، والمقطع الثاني (人) يعني (شخص).
مثال آخر من الأعداد، وهو الرقم (اثنان)
ويكتب بالكانجي هكذا
لاحظي كم هو جميل، فهو يصور المعنى (اثنان) بشكل دقيق.
هذا الكانجي له أكثر من لفظ، أهمها : و ふた
أمثلة:
كلمة (اثنان) بمفردها نلفظها ونكتبها بالكانجي هكذا
كلمة (الساعة الثانية) نلفظها ونكتبها بالكانجي هكذا (نعم تخمينك صحيح! ذلك المقطع الثاني للكانجي يعني "ساعة")
كلمة (شخصان) نلفظها ふた ونكتبها بالكانجي هكذا (قارني هذه الكلمة بكلمة "شخص واحد" بالأعلى!).

ولكن لماذا لا يكون للكانجي لفظ واحد فقط؟ بدلاً من ألفاظ متعددة؟
للأسف الأمر متأخر جداً لإبداء الاعتراض أو السخط بسبب ذلك، وعلى كل حال هو ليس ذنب اليابانيين المعاصرين ولا من سبقهم، بل هو ذنب أسلافهم منذ فجر التاريخ


إن كان لا يزال في كلامي أي غموض فأرجو أن تسألي مرة أخرى، لا تخجلي من السؤال.

وتم تعديل عناوين مشاركاتك.

نتمنى لك التوفيق في مشوار تعلمك لهذه اللغة الممتعة.


___________________________________________
هامش:
* الحرفان هما و ، هذان الحرفان بالأساس يلفظان ha و he على التوالي كما تلاحظينه في جدول الهيراجانا، ولكن عند مجيء الحرف في الجملة كأداة قواعد لتحديد (محور الجملة) أو لنسميه (الفاعل) فهنا يلفظ wa وليس ha.
أما الحرف فعندما يأتي في الجملة كحرف جر بمعنى (إلى) فيلفظ في هذه الحالة e وليس he. لا تقلقي كثيراً لهذا الاختلاف في اللفظ، فالأمر أسهل مما تتصورين، وسيتضح هذا بإذن الله عندما تبدئين في تعلم القواعد الأساسية.
Hishamu غير متواجد حالياً  
15 أعضاء قالوا شكراً لـ Hishamu على المشاركة المفيدة: