المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : بعض اللافتات التي قد تواجهك في اليابان .


asou haruto
10-13-2009, 06:26 PM
بسم الله الرحمن الرحيم
إخواني أخواتي أهلا وسهلا بكم .
اليوم سأقدم لكم نماذج بسيطة من بعض اللافتات التي كتبت عليها بعض حروف الكانجي والتي تحتوي على إرشادات متنوعة وقد عملت على ترجمتها لكم راجيا من الله عز وجل أن أكو نقد وفقت في ذلك .
اليوم سأقدم لكم بعضا منها ; والبقية سأضعها ضمن الردود قريبا إن شاء الله.
وإليكم الصور :

http://i87.servimg.com/u/f87/12/67/64/59/ouooo_10.jpg (http://www.servimg.com/image_preview.php?i=762&u=12676459)
وتعني بوابة فحص أو مقص التذاكر" توجد بمعظم المحطات كما أسهب في شرح هذا الأمر الأخ هارون.

http://i87.servimg.com/u/f87/12/67/64/59/uooo_o10.jpg (http://www.servimg.com/image_preview.php?i=763&u=12676459)
وتعني قطار الأنفاق " المترو "

http://i87.servimg.com/u/f87/12/67/64/59/uooo_u10.jpg (http://www.servimg.com/image_preview.php?i=764&u=12676459)
وتعني محطة السكك الحديدية

http://i87.servimg.com/u/f87/12/67/64/59/uouuuo10.jpg (http://www.servimg.com/image_preview.php?i=765&u=12676459)
وتعني استعلامات كما أوضح الأخ هشام

http://i87.servimg.com/u/f87/12/67/64/59/uouu_u10.jpg (http://www.servimg.com/image_preview.php?i=766&u=12676459)
وتعني قيد التجهيز كما شرح لنا الأخ هشام

http://i87.servimg.com/u/f87/12/67/64/59/uuoo_o10.jpg (http://www.servimg.com/image_preview.php?i=767&u=12676459)
وتعني مكتب بيع التذاكر

http://i87.servimg.com/u/f87/12/67/64/59/uuoo_o11.jpg (http://www.servimg.com/image_preview.php?i=768&u=12676459)
وتعني مكتب التعديل "التوظيب" / مكان تسوية الحساب

http://i87.servimg.com/u/f87/12/67/64/59/uuuu_o10.jpg (http://www.servimg.com/image_preview.php?i=769&u=12676459)
وتعني موقف سيارات الأجرة

http://i87.servimg.com/u/f87/12/67/64/59/uuouo10.jpg (http://www.servimg.com/image_preview.php?i=770&u=12676459)
وتعني مفتوح

http://i87.servimg.com/u/f87/12/67/64/59/uouu10.jpg (http://www.servimg.com/image_preview.php?i=771&u=12676459)
وتعني مغلق

Haroon
10-15-2009, 07:45 AM
اخي العزيز،
اعتقد بأن موضوعك ينقصه الشيء الكثير، لا أقصد أن تضع يافاطات أخرى فاليابان كلها يافاطات ولن نلحق عليها ولكن أن تقوم بشرح تلك اليافاطات... مثلاً:
اليافطة المكتوب عليها 案内، كتبت بأن معناها معلومة.... ألا تعتقد بأن تفسيرك ذلك مخل جداً؟ أكتب لنا أين توضع مثل تلك اليافطات وما هو المناسبة وسأساعدك قليلاً:

改札口، هي بوابة مقص التذاكر (إن جاز التعبير)، أي المكان الذي يتم فيه فحص تذكرتك يدوياً أو آلياً في محطات القطارات... معظم المحطات الآن يكون هناك قاطع معدني دوار لا تستطيع الدخول أو الخروج منه إلا إذا قمت بوضع تذكرتك فيه (هذا إن كانت تذكرة عادية، أما إن كانت تذكرة على شكل بطاقة لإستخدامها لفترة طويلة فيجب أن تقوم بإظهارها لمراقب التذاكر عند البوابة)... لاحظ بأن الكانجي الأول 改 يعني فحص، أما 札 فهو يعني ورقة (وهو تماماً المقطع الذي نستخدمه مع النقود الورقية، كأن نقول 千円札 أي ورقة نقدية من فئة الألف ين)، أما المقطع 口 فهو الفم ويلفظ くち ولكنه في كلمتنا هنا يعني مدخل (والفم هو مدخل للطعام أصلاً)، لذلك أصبح هناك تحوير طبيعي للفظ 口 أي أنه يلفظ ぐち وليس くち

案内 هي يافطة بمعنى (إستعلامات، إرشاد)، وتجدها كثيرا مكتوبة 案内所 أي مكتب الإستعلامات، أو مكان الإستعلامات، تجدها مثلاً في المطار أو المؤسسات أو الحدائق الكبرى..ألخ، وهي تماماً تقابل الإنجليزية information حيث تراها مكتوبة على يافطة في مكان مفتوح ويكون فيه موظف مختص بتقديم المعلومات الإرشادية... من الملاحظ بأنه في الأماكن التي يكثر تواجد الأجانب فيها مثل محطات القطار بأن تلك الكلمة تكتب باليابانية وكذلك بالإنجليزية... في ذلك المكتب تستطيع الإستفسار عن ساعة ومكان إنطلاق القطار أو حتى الباصات المحيطة بالمحطة... وكذلك تستطيع الحصول على خرائط مفصلة لجدول مواعيد القطار أو خرائط لأماكن ترغب بالوصول إليها...


لذلك، أرجوك أن تكمل مثل هذا الشرح بهذه الطريقة حتى يكون لموضوعك وقع طيب، وإلا فربما فإن الأخوة المشرفين لن يوافقوا عليه.

Hishamu
10-15-2009, 08:33 AM
أشكرك أخي على الموضوع. ولكن أرجو منك أن تكتب كيفية نطق هذه اللافتات بالهيراجانا حتى يستفيد جميع الأعضاء ويستطيعوا قراءة ما هو مكتوب على هذه اللافتات. إن واجهت مشكلة في كتابة النطق سوف نساعدك.

هناك بعض التصحيحات والإضافات، ولا نلومك على ارتكاب هذه الأخطاء فبعض اللافتات لا يمكن فهمها من الوهلة الأولى إلا عندما تكون في اليابان..




http://i87.servimg.com/u/f87/12/67/64/59/uouuuo10.jpg (http://www.servimg.com/image_preview.php?i=765&u=12676459)
وتعني معلومة




الصحيح هو: استعلامات


http://hishamu.googlepages.com/annai.jpg


ومن المفيد معرفة أننا نقول 案内所 وتلفظ (あんないじょ) للإشارة إلى مكان الاستعلامات أو كما نسميه "مكتب الاستعلامات". لاحظ أن اللاحقة 所 تعني حرفياً "مكان".








http://i87.servimg.com/u/f87/12/67/64/59/uouu_u10.jpg (http://www.servimg.com/image_preview.php?i=766&u=12676459)
وتعني نستعد للفتح



المعنى صحيح من جهة وخطأ من جهة أخرى، المعنى الحرفي لللافتة هو (قيد التجهيز)، وهذه اللافتة يضعها صاحب المحل على الباب عندما يبدأ بفتح المحل صباحاً ولكن لا يزال يقوم بالتجهيز داخل المحل (مثلاً يقوم العاملين في المطعم بالتجهيز وترتيب الطاولات والكراسي الخ) والباب يكون مفتوحاً ولكن لا زال غير مسموح للزبائن بالدخول إلى أن يفتح المحل أبوابه للزبائن رسمياً وفي موعد محدد ودقيق "ولنقل مثلاً الساعة العاشرة بالضبط صباحاً" في تلك الدقيقة بالضبط سيتم تغيير اللافتة إلى اللافتة التي ذكرتها لاحقاً وهي 営業中 وتعني (مفتوح، في وضع العمل) وحينها من حق أي زبون أن يدخل المحل. وفي نفس الوقت اللافتة 準備中يتم وضعها أيضاً على باب المحل قبل إغلاقه (في المساء مثلاً) بمعنى أنهم الآن في وضع تنظيف المحل وكنس الأرضية الخ وغير مسموح للزبائن بالدخول.
انظر مثلاً إلى هذه الصورة حيث يبدو أنها التقطت في المساء، لذا نستطيع التخمين أنهم يستعدون للإغلاق وليس للفتح.
http://hishamu.googlepages.com/junbi1.jpg







http://i87.servimg.com/u/f87/12/67/64/59/uuoo_o10.jpg (http://www.servimg.com/image_preview.php?i=767&u=12676459)
وتعني مكتب التذاكر

المعنى الأصح: هو مكان بيع التذاكر ، قد لا يكون مكتباً بل ببساطة مكوَّن من آلات لبيع التذاكر وستجدها في محطات القطار مثل هذه الصورة:

http://hishamu.googlepages.com/kippu.jpg


إن يمكنك قراءة ما هو مكتوب على اللوحة الخضراء، مكتوب JR線きっぷ売り場 ويعني (مكان بيع تذاكر خط JR) في محطة القطار..







http://i87.servimg.com/u/f87/12/67/64/59/uuoo_o11.jpg (http://www.servimg.com/image_preview.php?i=768&u=12676459)
وتعني مكتب التعديل "التوظيب"



مرة أخرى ليس بالضرورة أن يكون مكتباً، قد يكون مكتباً ولكن من جهة أخرى قد يكون مكاناً توجد فيه آلة للتعديل، لذا التسمية ستكون "مكان التعديل" على الرغم من أن التسمية الأصح في رأيي ينبغي أن تكون "مكان تسوية الحساب" أو "مكان سداد الفرق".
في البداية ما المقصود بالمسمى "تسوية الحساب"؟؟ في الحقيقة هو مصطلح يتواجد بالأخص في محطات القطار والفكرة تقوم على دفع الفرق على المسافة الإضافية (قيام الشخص مقدماً بدفع ثمن تذكرة الوصول من المحطة أ إلى المحطة ب ولكنه قرر تجاوز المحطة ب والنزول في المحطة ج لذا فعليه دفع الفرق في الثمن المترتب على الوصول للمحطة ج في ذات المحطة من خلال آلة تسوية الحساب، حيث يقوم بإدخال التذكرة فيها وستخبره الآلة ما هو الثمن المتبقي الذي يتوجب عليه دفعه حتى يستطيع الخروج من المحطة ج.
هذه صورة مكان لآلة تسوية الحساب في المحطة وستجد في اللافتة نفس الكلمة 精算所 ، وربما من المفيد معرفة أن آلة تسوية الحساب نفسها تسمى 精算機:
http://hishamu.googlepages.com/hinode_fare.jpg

وفي نفس الوقت قد يكون المكان مكتباً كما ذكرت وبالأخص في المحطات الصغيرة التي تتواجد في المناطق الريفية، حيث سيطل الموظف برأسه طالباً من الراكب سداد الفرق، أو بالأصح العكس، فالراكب هو من سيهرع لتلك النافذة لسداد الفرق حتى وإن لم ينتبه الموظف فهؤلاء القوم فيهم أمانة عجيبة.
http://hishamu.googlepages.com/seisan2.jpg






http://i87.servimg.com/u/f87/12/67/64/59/uuuu_o10.jpg (http://www.servimg.com/image_preview.php?i=769&u=12676459)
وتعني موقف سيارات



الصحيح هو: موقف لسيارات الأجرة فقط وغير مسموح لغيرها بالوقوف هناك :p

موقف السيارات بشكل عام يشار إليه بهذه اللافتة وتلفظ ちゅうしゃじょう:

http://hishamu.googlepages.com/parking.jpg



يظهر أنني كتبت هذا الرد دون ملاحظة رد أخي هارون :d

على العموم، أرجو منك أخي أن تعمل أكثر على الموضوع حتى يخرج منه الأعضاء بفائدة أكبر.
ننتظر إضافاتك :)

Haroon
10-15-2009, 08:42 AM
أشكرك أخي هشام، نعم كنا نكتب بنفس الوقت....
للتسلية أخي هشام، هل تعرف في أي حالة يمكن للإنسان عدم تعديل تذكرته حتى ولو تجاوز المحطة ب كما قلت في الشرح؟؟؟؟ هناك حالة طريفة جداً جداً لو قمت فيها بالركوب في القطار وتجاوزت محطتك المقررة بعشرات المحطات فإن تذكرتك قانونية دون تعديل (أي دون أن تدفع قيمة إضافية)... يستخدمها الشباب كثيراً وخاصة في الليل.
هذه فزورة لك وإن لم تحلها فلا أعتقد بأن عضوا آخر سيحلها.

Hishamu
10-15-2009, 08:47 AM
اممم ربما الجواب هو في حالة أن القطار يكون 終電 ؟
للأسف لم تحصل لي مثل هذه الحالة الطريفة حتى أكون متأكداً :p

Haroon
10-15-2009, 08:57 AM
في طوكيو، هناك خط 周り ينطلق من محطة طوكيو مثلاً ويلف الكثير من المحطات على شكل دائرة كاملة وتكون ال 終点 فيه هي نفس المحطة التي إنطلق منها، يقوم الشباب والشابات فيه الذين يذهبون للتسكع في بارات 六本木 المشهورة بالركوب في ذلك القطار بعد سهراتهم العامرة والنوم فيه، طبعاً يلف القطار خلال نومهم مئات المحطات ويكون عادة شبه فارغ لذلك يأخذون راحتهم بالنوم في القطار.... هم يقوموا بذلك لأنه لا يوجد مواصلات رخيصة للرجوع الى بيوتهم وخاصة إن جاؤوا من مناطق بعيدة (لا يستطيعون دفع أجرة تاكسي)، لذلك يبقوا نائمين في القطار ويلف بهم عشرات المرات وعند الصباح يقومون بالخروج حتى من نفس المحطة (وهكذا كأنهم لم يركبوا أصلاً )... طبعاً عند خروجهم تكون وسائل المواصلات لبيوتهم متوفرة ولذلك القطار بالنسبة لهم هو فندق مجاني... طبعاً كلهم سكارى، البعض يوفر العناء وينام على مقاعد المحطات وترى هناك عجائب، مناظر غريبة لسكارى نائمين، بعضها منفر وبعضها مضحك.
من الناحية القانونية لا يجب عليهم تعديل تذاكرهم، حتى ولو قال ل 駅員 بأنهم قاموا بالنوم في القطار ولف بهم كل تلك المحطات، فهو سيقول لهم بأن تذاكرهم صحيحة ولا يجب عليهم دفع أي شيء...

Hishamu
10-15-2009, 09:07 AM
حالة فريدة فعلاً ولم أمر بها...ليس لأني لا أسهر الليل ولكن لأني لست في طوكيو :p

ولكن ألا يتوقف ذلك القطار؟؟ من الغريب أنه يعمل حتى الصباح ففي العادة القطارات تتوقف بعد منتصف الليل، أليس كذلك؟

Haroon
10-15-2009, 09:17 AM
لا، في طوكيو والمدن الكبرى يوجد خطوط قطارات على مدار الساعة، لاحظت ذلك في طوكيو ويوكوهاما... ربما أوساكا وبقية المدن الكبرى فيها نفس النظام.
تلك القطارات تكون شبه فارغة.

Hishamu
10-15-2009, 09:24 AM
هل تصدق أنني ولا مرة مكثت في أوساكا لساعة متأخرة في الليل حتى أعرف أن هناك قطارات تعمل على مدار الساعة على الرغم من أنها تبعد 20 دقيقة فقط عن كوبئ بالقطار؟ دائماً أكون في كوبئ بحلول الساعة الواحدة بالكثير، ما شاء الله علي :p
أما في كوبئ فجميع القطارات تتوقف عند الساعة الواحدة والنصف بعد منتصف الليل...
أشكرك على المعلومة الجديدة :)

لمن لا يعرف أوساكا وكوبئ هنا تعريف بسيط لكم بصورتين:


أوساكا ليلاً.... جميلة فقط عند النظر إليها في الأعلى، أما عند المشي في طرقاتها فهي ぐちゃぐちゃ :mad::p
http://hishamu.googlepages.com/img9916c39bzik3zj.jpg


كوبئ... مدينة الأحلام... ليس إلا لسبب واحد وهو أني فيها :d
http://hishamu.googlepages.com/kobe.jpg