المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : مشروع ترجمة السلسلة التعليمية 日本語できますエリンが挑戦


asou haruto
12-16-2009, 09:51 PM
بسم الله الرحمن الرحيم


http://up4.m5zn.com/9bjndthcm6y53q1w0kvpz47xgs82rf/2009/9/9/05/auu6gn3y5.jpg (http://games.m5zn.com/)
أهلا وسهلا بكم جميعا
كما تعلمون فإنه ومنذ مدة قام الأخ Shiro مشكورا برفع حلقات السلسلة التعليمية 日本語できますエリンが挑戦 والتي تعنى بتعليم اللغة اليابانية للمبتدئين عبر عدد من الحلقات وبأسلوب مميز وشيق .
طبعا السلسلة غنية عن الترعيف وقد لاقت نجاحا كبيرا .
غير أنني لامست أن عددا من الأعضاء تحمس لفكرة ترجمة السلسلة حتى يستفيد منها أكبر عدد ممكن من المهتمين بدراسة اللغة اليابانية خصوصا الذين لايملكون مستوى معينا يؤهلهم لفهم نصوص الحلقات بشكل كامل .
وخلاصة القول أنني اود أن أقوم بمساعدة الأعضاء المهمتمين بهذا الأمر في المنتدى بترجمة هذه الحلقات بشكل تدريجي ومنظم حتى تعم الفائدة .
علما بأنني مستعد للقيام بلصق الترجمة وتوقيتها وإنتاجها وأيضا رفعها .
فما رأيكم انتم؟

asou haruto
12-17-2009, 11:24 AM
سنبدأ إذن على بركة الله مع الحلقة الأولى .
أتمنى من الأعضاء الراغبين في مساعدتي بترجمة الحلقة تحديد المدة الزمنية التي يستطيعون ترجمتها .
مثلا 5 دقائق من الحلقة لكل عضو .
وبالنسبة للأعضاء الذين لا يتوفرون على هذه الحلقة فيمكنكم تحميلها من أحد مواقع التحميل أدناه , شاكرين الأخ Shiro لقيامه برفع الحلقات .
الحلقة الاولى :
=========
RapidShare (http://www.multiupload.com/RS_N0JB3Z7FB8)
MegaUpload (http://www.multiupload.com/MU_N0JB3Z7FB8)
MediaFire (http://www.multiupload.com/MF_N0JB3Z7FB8)
zShare (http://www.multiupload.com/ZS_N0JB3Z7FB8)
Badongo (http://www.multiupload.com/BD_N0JB3Z7FB8)
DepositFiles (http://www.multiupload.com/DF_N0JB3Z7FB8)
HotFile (http://www.multiupload.com/HF_N0JB3Z7FB8)
2Shared (http://www.multiupload.com/2S_N0JB3Z7FB8)

the little sis
12-17-2009, 11:40 AM
سآخذ من بداية الحلقة حتى الدقيقة السابعة و خمسة عشر ثانية 00:7:15

asou haruto
12-17-2009, 11:50 AM
سآخذ من بداية الحلقة حتى الدقيقة السابعة و خمسة عشر ثانية 00:7:15

حسنا أختي الفاضلة .
وبعد أن تنتهي من الترجمة .
أرجوا أن تضعي نص الترجمة هنا , حتى تتم مناقشته وشكرا .

MESA
12-27-2009, 04:41 PM
أسفة أخي لا أستطيع المساعدة نظراً لإنشغالي المستمر ><
ولكن أود أن أقترح عليك أقتراح
لماذا تترجم جميع الحلقة أكتفي بترجمة وقت شرح القاعدة أو العبارة فقط أما المتبقي فليس من المهم ترجمته
أجعله غير مترجم لكي تقوى عندنا مهارة الاستماع

Shiro
01-09-2011, 09:19 AM
حقاً هذا رائع فلقد أرسلت برسالة إلى الأستاذ هارون طالباً منه ذلك و لكن على ما أعتقد أن الرسالة لم تصل إليه

و بخصوص الترجمة فأنا لدى خبرة فى الترجمة و الانتاج و أستطيع القيام بالتوقيت الصوتى و هناك مصدر قام الأخ Japan بوضعه و به الحلقات مجزئة و كل جزء به الترجمة و ما يقال بالكانا و بالكانجى على حسب إختيارك و هذا هو المصدر https://www.erin.ne.jp/jp
و لكنى لن أستطيع سوى القيام بالتوقيت نظراً للإنشغال الشديد بالدراسة و لحسن الحظ أن أجازم الترم قادمة لذا يمكننى المساعدة و لو بالقليل و لكن هذة الحلقات التى قمت بوضعها لن تنفع فى الترجمة نظراً للجودة الرديئة لذا سيكون من الأفضل لو تم العثور على أحد المصادر التى تحتوى على جودة عالية من الحلقات

لذا أنا فى إنتظار الرد